flood
povodeň
potopa
zaplavit
záplavy
záplava
povodní
potopu
povodně
povodňové
povodňových deluge
potopa
záplavu
povodeň
zaplavit
záplavy flooding
povodeň
potopa
zaplavit
záplavy
záplava
povodní
potopu
povodně
povodňové
povodňových flooded
povodeň
potopa
zaplavit
záplavy
záplava
povodní
potopu
povodně
povodňové
povodňových fill
vyplnit
zaplnit
naplň
nalijte
zasvětit
naplnění
nahradit
zaskočit
neplňte
nenaplňujte swamp
bažiny
bažině
bažina
močálu
bažinu
bahenní
močálová
močálové
měli bychom jimi zaplavit celý obchod. we should let them flow through the whole store. Nechte se tím nápadem zaplavit . Let the idea wash over you for a bit. Jen se tím nech zaplavit . Just let it wash over you . Kdykoli za poslední 3 roky jsem to mohl nechat zaplavit . I could have flooded this chamber at any time in the last three years. Prostě se tím nech zaplavit . Just let it wash over you .
Newell byl odsouzen společně se všemi ostatními kdo pomáhali Hamiltonovi s pokusem zaplavit Clearwater. Who helped Hamilton try to flood Clearwater. Newell was convicted, along with everyone else. Newell byl odsouzen společně se všemi ostatními kdo pomáhali Hamiltonovi s pokusem zaplavit Clearwater. Newell was convicted, along with everyone else who helped Hamilton try to flood Clearwater. Myslím, že je mohl zaplavit adenosinem. I think it triggered a flood of adenosine. To údolí se mělo přece zaplavit . I told you they was flooding this valley. Jen se tím nech zaplavit . You just let it wash over you .Myslím, že je mohl zaplavit adenosinem. I think it might have triggered a flood of adenosine. Můžeme tak zaplavit Kubu naší kulturou, obchodem We can flood Cuba with so much of our culture Když chtějí rebelové zaplavit trh surovými kameny za miliardy, nemůže to Van De Kaap, který říká, If rebels wanna flood the market with a billion dollars' worth of rough a company like Van De Kaap, rozvinout jen jeden obraz do křišťálového jasu… Můžeme Vás zaplavit tisícem různých vysílacích kanálů. expand one single image to crystal clarity… We can deluge you with a thousand channels. Kdyby jste chtěl vyhodit přehradu do povětří a zaplavit údolí, jedna fotka bude ve složce Should you be planning to blow up the dam and flood the valley, one copy is kept on file Že válka s Asýrií může zaplavit naši pokladnu proudy zlata Vím, ale také vím, jako rozvodněný Nil naše pole! But I also know, that one successful war with Assyria I know! could fill our coffers, as the Nile floods our fields! Nebo rozvinout jeden obraz do křišťálového jasu… Můžeme vás zaplavit tisícem různých vysílacích kanálů… a umíme ještě víc. We can deluge you with a thousand channels… and beyond. or expand one single image to crystal clarity. Že válka s Asýrií může zaplavit naši pokladnu proudy zlata Vím, That a victory against Assyria can flood our fields with gold as the Nile floods our fields. lidi tady vědí jen to, Zabránil jsi Hamiltonovi tohle místo zaplavit . Well, you stopped Hamilton from flooding this place and hurting a lot of folks, but all people here know is. Že válka s Asýrií může zaplavit naši pokladnu proudy zlata Vím, ale také vím, jako rozvodněný Nil naše pole. But I also know that a victory against Assyria can flood our fields with gold as the Nile floods our fields.
Display more examples
Results: 168 ,
Time: 0.1124