A BROADCASTING in Arabic translation

[ə 'brɔːdkɑːstiŋ]
[ə 'brɔːdkɑːstiŋ]
البث
broadcast
transmission
the broadcasting
stream
air
live
airtime
airplay
satellite
بث
للبث
to broadcast
transmission
for broadcasting
for streaming
to air
a webcast
airtime
للبث اﻹذاعي
radio broadcasting
for radio broadcast
الإذاعية
radio
broadcasting
the broadcast

Examples of using A broadcasting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the World Radiocommunication Conference(WRC) held in November 2007, which stated in paragraph 6.1(g)" that a broadcasting station operating on board an aircraft and transmitting solely to the territory of another administration without its agreement cannot be considered in conformity with the Radio Regulations".
لا يمكن اعتبار قيام محطة إذاعية تعمل على متن طائرة وتبث موجاتها باتجاه إقليم إدارة أخرى دون موافقتها عملا يتماشى مع أنظمة الاتصالات اللاسلكية''
nonetheless expressed the view that a broadcasting station operating on board an aircraft and transmitting solely to the territory of another administration without its agreement and could not be considered as being in conformity with the Radio Regulations.
قيام محطة للبث تعمل على متن طائرة بالبث فقط إلى أراضي إدارة أخرى دون موافقتها، هو عمل لا يمكن اعتباره موافقا للوائح الراديو
As the need to expand radio services would become more important in light of the approaching fiftieth anniversary of the United Nations, the Assistant Secretary-General welcomed the proposal of some delegations to pursue further the possibility of a broadcasting capability owned and operated by the United Nations.
ومع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة وازدياد أهمية توسيع نطاق الخدمات اﻹذاعية، أعرب اﻷمين العام المساعد عن ترحيبه باﻻقتراح الذي قدمته بعض الوفود بمتابعة البحث في إمكانية حيازة اﻷمم المتحدة لقدرة إذاعية تملكها وتديرها لحسابها
The Conference urged the concerned Administrations to fulfil their obligations under the provisions of the Radio Regulations, but nonetheless expressed the view that a broadcasting station operating on board an aircraft and transmitting solely towards the territory of another administration without its consent could not be
وحث المؤتمر الإدارتين المعنيَّتين على الوفاء بالتزاماتهما بموجب أحكام أنظمة الاتصالات اللاسلكية، مشيراً مع ذلك إلى أن محطة إذاعة تعمل على متن طائرة يصدر منها إرسال فقط إلى أراضي دولة أخرى دون موافقتها لا يمكن
UNAMIR, in association with concerned United Nations agencies, is therefore developing a broadcasting capability in order to provide the Rwandese people with factual information on the situation in their country, to assist in explaining UNAMIR ' s mandate and to disseminate information on humanitarian programmes.
ولذلك، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، بالتعاون مع وكاﻻت اﻷمم المتحدة المعنية، باستحداث قدرة للبث اﻹذاعي من أجل تزويد الشعب الرواندي بمعلومات حقيقية عن الحالة في بلده، والمساعدة في توضيح وﻻية البعثة، ونشر المعلومات عن البرامج اﻹنسانية
for example, a broadcasting commission with powers to lay down guidelines or impose decisions on acceptable programme content, or a body administering a national lottery.
كاللجنة الإذاعية، مثلا، التي لها سلطة وضع المبادئ التوجيهية أو فرض قرارات بالنسبة لمحتوى البرامج المقبول، أو كالهيئة التي تدير اليانصيب الوطني
nonetheless expressed the view that a broadcasting station operating on board an aircraft and transmitting solely to the territory
قيام محطة للبث الإذاعي تعمل على متن طائرة بالبث فقط إلى إقليم إدارة أخرى دون موافقتها
The delivery of public information programmes by UNMIS radio(Miraya FM) was constrained by operational restrictions in northern Sudan and the Three Areas(Blue Nile and Southern Kordofan States and Abyei) owing to the absence of a broadcasting licence; consequently, reception in the north was limited to web streaming and short wave broadcasts of three hours ' duration.
فقد أعاقت قيود تشغيلية قيام إذاعة(مرايا إف إم) التابعة للبعثة ببث برامج إعلامية في شمال السودان وفي المناطق الثلاث ولايتا النيل الأزرق وجنوب كردفان ومنطقة أبيي، نظرا لعدم وجود ترخيص بالبث؛ وبالتالي كان الاستقبال في الشمال يقتصر على البث الدفقي على شبكة الإنترنت وبرامج إذاعية تبث على الموجات القصيرة مدة كل منها ثلاث ساعات
Who would say that you're the chief of a broadcasting station?
من يقول بأنك رئيس مجطة اذاعية؟?
has the power to issue, suspend and cancel a broadcasting service license.
وهي مخوَّلة لإصدار تراخيص البث وتعليقها وسحبها
A broadcasting agreement has been finalized with the national Radiodiffusion Télévision Ivoirienne for UNOCI programming.
وتم التوصل إلى اتفاق مع هيئة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية الوطنية لبث برامج للعملية فيها
A TV channel received from a satellite or a broadcasting station is recorded on the server.
يتم تسجيل القناة التلفزية المستقبلة من الساتل أو محطة إرسال على الخادم
Measures included a prohibition for companies registered in offshore locations to own shares in a broadcasting license.
وشمل ما اتخذه البلد من تدابير في هذا الصدد حظر امتلاك الأسهم في تراخيص البث الإذاعي على الشركات المسجّلة في مواقع خارجية
Radio Regulation 42.4, prohibiting the operation of a broadcasting service by an aircraft station at sea and over the sea.
الفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية، التي تحظر تشغيل خدمات للبث الإذاعي على متن طائرات تعمل في البحر أو فوق البحر
A Broadcasting Board exists with the authority to investigate and decide on the complaints of broadcasting service licensees and the public.
ويوجد مجلس معني بالبث له سلطة التحقيق والبت في شكاوى حملة رخص خدمات البث وشكاوى الجمهور
Tajikistan had accepted the recommendation on freedom of expression and the media, and on transparent procedures for obtaining a broadcasting licence.
وقد قبلت طاجيكستان التوصية المتعلقة بحرية التعبير ووسائط الإعلام وبوضع إجراءات شفافة لمنح تراخيص البث
How can a broadcasting station's division heads and production companies' CEOs,
كيف يكون رؤساء آقسام محطة آذاعة و شركات آنتاج ومدراء تنفيذيين,
(h) That a broadcast law be drafted specifying the rights and responsibilities of broadcasters and a procedure for obtaining a broadcasting licence.
ح أن يتم صياغة قانون إذاعة ينص على حقوق ومسؤوليات المذيعين وإجراءات الحصول على ترخيص اﻹذاعة
CRY recommended the establishment of a broadcasting regulatory authority that, inter alia, would address the exploitative and degrading portrayal of children including in the media.
وأوصت حركة" أنتم وحقوق الطفل" بإنشاء هيئة لتنظيم البث من شأنها أن تحقق جملة أمور منها التصدي لتصوير الأطفال بشكل استغلالي ومهين في وسائط الإعلام(173
It is also a broadcasting medium for the dissemination of United Nations news and information on events, using image and sound-- live and on demand.
كما أنه يشكل وسيلة للبث تتيح نشر أنباء عن الأمم المتحدة ومعلومات عن الأنشطة، باستخدام الصورة والصوت--- بصورة مباشرة وبناء على الطلب
Results: 8321, Time: 0.0775

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic