A HEAVY WORKLOAD in Arabic translation

عبء عمل ثقيل
عبء العمل الثقيل
وعبء العمل الثقيل
العبء الثقيل في العمل
وأعباء العمل الثقيلة
العمل الشديد

Examples of using A heavy workload in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While the reform and restructuring exercise was imposing a heavy workload on many Secretariat units, documents of paramount importance, such as the budget, must be submitted to the relevant bodies for their consideration in good time.
وأضاف قائﻻ إنه في حين تفرض عملية اﻹصﻻح وإعادة الهيكلة عبئا ثقيﻻ على العديد من وحدات اﻷمانة العامة، فإن الوثائق ذات اﻷهمية البالغة، مثل الميزانية، يجب أن تقدم إلى الهيئات ذات الصلة للنظر فيها في الوقت المناسب
Cyprus also provided an extensive list of good practices in the area of combating discrimination, racism, intolerance and xenophobia, and also identified some key challenges, such as funding inadequacies, staff shortages and a heavy workload of claims submitted to the Ombudsman ' s Office.
وقدّمت قبرص أيضاً قائمة وافية بأفضل الممارسات في مجال مكافحة التمييز والعنصرية والتعصب وكراهية الأجانب، وحددت أيضاً بعض التحديات الرئيسية، مثل أوجه القصور في التمويل ونقص الموظفين وثقل عبء العمل المتعلق بالمطالبات المقدمة إلى مكتب أمين المظالم
The increasing development of the Council as a forum for policy dialogue, together with its follow-up dimension of the major world conferences, adds important value to its work and puts a heavy workload on its members.
والتطور المستمر في المجلس باعتباره محفلا للحوار السياسي، بالإضافة إلى الأبعاد المختلفة لمتابعته للمؤتمرات العالمية الرئيسية، يضيف قيمة هامة لعمله ويلقي عبئا ثقيلا على كاهلي أعضائه
The next biennium was expected to be the busiest period for the Tribunal as there would be five trials and at least 40 appeals-- a heavy workload that would place a significant demand on resources.
ومضى قائلا إن من المتوقع أن تكون فترة السنتين المقبلة من أكثر الفترات ازدحاما في ما يتعلق بعمل المحكمة، حيث ستكون هناك خمس محاكمات وما لا يقل عن 40 استئنافا- وهذا حجم عمل ثقيل من شأنه أن يزيد كثيرا من الطلب على الموارد
Poverty and hunger, deprivation of education, bad working conditions, a heavy workload, long working hours, low wages, etc., remain the major concerns regarding child labour in Nepal.
إذ لا تزال الهواجس الرئيسية السائدة في نيبال بصدد تشغيل الأطفال هي الفقر والجوع والحرمان من التعليم وسوء أوضاع العمل وثقل عبئه وطول ساعاته وتدني أجوره، وما إلى ذلك
however, that there were constraints on time and funding to allow those members to spend an increased amount of time in New York as the States parties had not foreseen such a heavy workload and financial implications.
هناك قيودا تتعلق بالزمن والتمويل، تحول دون بقاء هؤلاء الأعضاء زمنا إضافيا في نيويورك، نظرا إلى عدم توقع الدول الأطراف لهذا العبء الثقيل من العمل وللتبعات المالية المترتبة عليه
We have noted that the Court has a heavy workload, which we expect to intensify during the next few years, a matter that we cannot ignore. If we want it to be an effective
لقد ذكرنا أن أمام المحكمة عبء عمل ثقيل، ونتوقع في الأعوام القليلة القادمة ازدياد هذا العبء وهذا شيء ينبغي ألا نتجاهله، لأننا
to spend an increased amount of time in New York as the States parties had not foreseen such a heavy workload and financial implications.
تقوم حكومات بلادهم بتمويل مشاركتهم بقضاء وقت إضافي في نيويورك باعتبار أن الدول الأطراف لم تتوقع هذا العبء الثقيل في العمل والتبعات المالية
to spend more time in New York as the States parties had not foreseen such a heavy workload or the financial implications.
بلادهم بتمويل مشاركتهم، بقضاء مزيد من الوقت في نيويورك باعتبار أن الدول الأطراف لم تتوقع هذا العبء الثقيل في العمل والتبعات المالية
In spite of the pressure of time and a heavy workload, the Fifth Committee must work with the Secretariat and the Advisory Committee in order to adopt the proposed programme budget for 2006-2007 and implement the reform measures set out in the Summit Outcome as quickly as possible.
وأضاف أنه على الرغم من الضغوط المتعلقة بضيق الوقت وثقل حجم العمل، فإنه يتعين على اللجنة الخامسة العمل مع الأمانة العامة واللجنة الاستشارية من أجل اعتماد الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 وتنفيذ تدابير الإصلاح المحددة في الوثيقة الختامية للقمة بأسرع ما يمكن
The Chairman said that the Committee had a heavy workload, and that the Group of 77 and China, representing a very large number of diverse countries, was not able to hold meetings after 6 p.m., which was a restriction that had disturbed the Committee ' s programme of work.
الرئيس: قال إن اللجنة أمامها عمل كثير وأن مجموعة الـ77 والصين التي تمثِّل عدداً كبيراً جداً من البلدان المختلفة لا تستطيع عقد اجتماعات بعد الساعة السادسة مساءً وهو أمر يعوق مضي اللجنة في برنامج عملها
that in its report, 1 the Expert Group constituted pursuant to General Assembly resolution 53/213 of 18 December 1998 anticipated a heavy workload for the Tribunal and drew attention to the need to make necessary provision to handle that workload..
فريق الخبراء المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 53/213 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 توقع في تقريره() نشوء عبء ثقيل للعمل المتراكم للمحكمة ووجه الانتباه إلى الحاجة إلى رصد الاعتماد اللازم للاضطلاع بالعمل المتراكم
In addition, in 2000 the SubCommission had a heavy workload initially planned in August 1999, i.e., before the Economic and Social Council had adopted the formal decision drastically to cut back its working time(on the basis of the Commission ' s recommendation of April 2000) and before the Commission requested it to undertake the study in resolution 2000/63 of April 2000.
وفضلاً عن ذلك، كان أمام اللجنة الفرعية في عام 2000 برنامج عمل ضخم خطط له أصلاً في آب/أغسطس 1999، أي قبل أن يعتمــد المجلـس الاقتصـادي والاجتماعي مقرره الرسمي بتقليص الفترة المتاحة لها بشكل جذري(وبناء على توصية اللجنة في نيسان/أبريل 2000) وقبل أن تطلب منها لجنة حقوق الإنسان إجراء هذه الدراسة في القرار 2000/63 الصادر في نيسان/أبريل 2000
So, a heavy workload, and extremely tiring.
كان عبء العمل ثقيلاً ومرهقاً للغاية
People who care for the elderly in addition to their daily work have a heavy workload.
ومن يضطلعون برعاية المسنات، بالإضافة إلى عملهم اليومي، يتحملون واجبا مرهقا
It was evident that the Tribunal would have a heavy workload in 2005 and it must be given concomitant financial and human resources.
ومن الواضح أن المحكمة لديها أعباء عمل ثقيلة في عام 2005 ويجب منحها الموارد المالية والبشرية المناسبة لذلك
Lack of resources, a heavy workload and inadequate physical conditions of work have been often reported as major challenges to effective performance by prosecutors.
كثيراً ما أفيد بأن قلة الموارد وأعباء العمل الثقيلة وظروف العمل المادية غير الملائمة تشكل التحديات الرئيسية التي تحول دون أداء المدعين العامين لعملهم بفعالية
The requirements for the posts would include extensive knowledge of national and local customs and traditions and the ability to cope with a heavy workload.
وشروط تولي هاتين الوظيفتين تشمل المعرفة الواسعة بالأعراف والتقاليد الوطنية والمحلية والقدرة على النهوض بعبء عمل ثقيل
The Assembly, meeting only once every three years and then only for approximately two weeks, has a heavy workload related to the substantive issues confronting ICAO.
وبما أن الجمعية العمومية تجتمع مرة كل ثلاث سنوات ولفترة لا تتجاوز الأسبوعين تقريباً فإنها تتحمل عبئاً ثقيلاً فيما يتعلق بمعالجة المسائل الفنية التي تواجه الايكاو
The Office of Conference and Support Services, which had a heavy workload in August processing documentation for the General Assembly, was doing its best with a lower level of resources.
ومن ثم فإن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الذي كان يرزح في آب/أغسطس تحت وطأة عبء عمل تجهيز وثائق الجمعية العامة كان يبذل أقصى جهده رغم تدني مستوى موارده
Results: 703, Time: 0.0653

A heavy workload in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic