INCREASING WORKLOAD in Arabic translation

عبء العمل المتزايد
تزايد عبء عمل
زيادة عبء عمل
حجم العمل المتزايد
لعبء العمل المتزايد
بعبء العمل المتزايد
أعباء العمل المتزايدة
ازدياد عبء عمل
وعبء العمل المتزايد
تزايد أعباء عمل

Examples of using Increasing workload in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Due to its increasing workload, the Board had decided to increase the number of expert members from three to four by decision B. 18-19/15.
ونظراً إلى زيادة عبء عمل المجلس، قرر المجلس، بموجب المقرر B.18-19/15، زيادة عدد أعضائه من الخبراء من ثلاثة إلى أربعة
This evolution regarding the Assembly ' s continuously expanding and increasing workload has necessitated a change in the role played by the President of the General Assembly.
إن هذا التطور الناشئ فيما يتعلق بتزايد عبء العمل الواقع على الجمعية وتوسعه باستمرار، قد استلزم حدوث تغيير في الدور الذي يؤديه رئيس الجمعية العامة
In view of the increasing workload, the Committee recommends approval of the request for two General Service support staff.
وبالنظر إلى تزايد حجم العمل، توصي اللجنة بالموافقة على طلب وظيفتين لموظفي دعم اثنين من فئة الخدمات العامة
The increasing workload of the Tribunal in the reporting period has demonstrated the need to fine-tune the procedures developed and adopted in the first two years of its existence.
وأظهر تزايد عبء عمل المحكمة، في الفترة المشمولة بالتقرير، ضرورة مواءمة اﻹجراءات التي وضعت واعتمدت في أول سنتين من وجودها
In the face of an increasing workload, Council members and the Secretariat have made commendable efforts to enhance the Council ' s transparency and effectiveness.
ونظرا لتزايد عبء العمل، بذل أعضاء المجلس والأمانة العامة جهودا جديرة بالثناء لتعزيز شفافية المجلس وفعاليته
At the same time, we have also noted the comments of the CEO regarding the secretariat ' s ever increasing workload with respect to client servicing.
ولاحظنا في الوقت نفسه تعليقات كبير الموظفين التنفيذيين بشأن العبء المتزايد باستمرار الذي يقع على عاتق الأمانة فيما يتعلق بخدمة العملاء
The increasing workload of the Section requires that its translators focus on full certified written translation tasks to make the most cost-effective use of their time.
وازدياد حجم العمل في القسم يتطلب أن يركز المترجمون العاملون فيه على أعمال الترجمة التحريرية الكاملة الموثقة وأن يستغلوا وقتهم بطريقة تحقق أكبر قدر من فعالية التكاليف
it can continue to fulfil its mandate and meet the demands of an increasing workload.
يتسنى لها الاستمرار في الوفاء بولايتها والاستجابة لمتطلبات عبء عمل متزايد
One additional Prosecution Assistant is required in the light of the growth in the legal staff and the increasing workload.
مطلوب مساعد إضافي واحد للادعاء في ضوء النمو في عدد الموظفين القانونيين والتزايد في عبء العمل
The Board commends the diligent and dedicated work of the secretariat, which faces an increasing workload.
ويثني المجلس على العمل الدؤوب والمتفاني الذي تضطلع به الأمانة التي تواجه عبء عمل متنامٍ
against Torture were inadequate to meet the Committee ' s increasing workload.
اللجنة ﻻ تملك اﻻمكانات المالية وﻻ عدد الموظفين الكافي لمواجهة الزيادة في حجم عملها
Norway fully supported the ongoing discussions regarding possible ways of addressing the Committee ' s increasing workload, and endorsed the request to allow the Committee to meet, on a temporary basis, for four weeks each session.
وأضاف قائلاً إن النرويج تدعم تماماً المناقشات الجارية بشأن الطرق الممكنة لمعالجة عبء العمل المتزايد أمام اللجنة، وتؤيد الطلب بالسماح للجنة بأن تجتمع، على أساس مؤقت، لمدة 4 أسابيع في كل دورة
The Committee noted the increasing workload and responsibilities of the Non-Governmental Organizations Section, which prevented it from carrying out its activities efficiently, effectively and expeditiously, and welcomed the proposal to strengthen this activity by allocating adequate resources in the proposed programme budget.
وﻻحظت اللجنة تزايد عبء عمل ومسؤوليات قسم المنظمات غير الحكومية، اﻷمر الذي حال دون اضطﻻعه بأنشطته بكفاءة وفعالية وسرعة، ورحبت باﻻقتراح الداعي إلى تعزيز هذا النشاط عن طريق تخصيص موارد كافية في الميزانية البرنامجية المقترحة
The increasing workload included participation in a number of meetings annually, from meetings of the Technology and Economic Assessment Panel itself to meetings of the Open-ended Working Group and the Meetings of the Parties.
وقد اشتمل عبء العمل المتزايد على المشاركة في عدد من الاجتماعات سنوياً، بدءًا من اجتماعات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ذاته إلى اجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية واجتماعات الأطراف
It may also be noted that a recommendation has been made for the Commission to be able to meet twice in 2013 and 2014 respectively in the light of its increasing workload and to enable it to make more rapid progress on the regulations.
وقد تجدر الإشارة أيضاً إلى أنه جرى تقديم توصية لتمكين اللجنة من الاجتماع مرتين في عام 2013 وعام 2014، على التوالي، نظراً لزيادة عبء عملها، ولتمكنها أيضاً من إحراز تقدم بخصوص المدونة بوتيرة أسرع
as well as the Secretariat, for providing detailed information on various issues and constraints arising from the increasing workload of the Commission and the anticipated increase in the number of submissions in the coming years.
نشكر الأمانة العامة على تزويدنا بمعلومات مفصّلة عن مسائل وعوائق شتى نشأت من تزايد عبء عمل اللجنة، والزيادة المرتقبة في عدد الوثائق التي ستقدم في السنوات المقبلة
Management improvements and streamlined procedures have been introduced every year since inception of the programme to manage an increasing workload within the existing administrative and technical resources, while addressing the implementation of audit observations in a timely manner.
فقد أدخلت كل سنة إجراءات محسنة وموحدة منذ بداية البرنامج، وذلك قصد إدارة حجم العمل المتزايد في حدود الموارد الإدارية والتقنية المتاحة، والعمل في الوقت نفسه على تنفيذ الملاحظات المنبثقة عن مراجعة الحسابات في الوقت المناسب
Following feedback from country offices on the increasing workload in carrying out this function, UNDP further reviewed the existing approach in determining the organization ' s support to the operational activities of the United Nations.
وإثر الردود الواردة من المكاتب القطرية بشأن عبء العمل المتزايد في القيام بهذه المهمة، أجرى البرنامج استعراضا آخر للنهج القائم في تحديد الدعم المقدم من المنظمة إلى الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
In the light of the extension of the AMLA ' s reporting obligations to additional categories of reporting institutions, amendments to the AMLA and increasing workload of the FIU in the Bank, the organizational structure has been revised.
في ضوء توسيع نطاق التزامات الإبلاغ بموجب قانون مكافحة غسل الأموال بحيث تشمل فئات إضافية من مؤسسات الإبلاغ، والتعديلات على قانون مكافحة غسل الأموال وزيادة عبء عمل وحدة المعلومات الاستخبارية المالية في المصرف، تم تنقيح الهيكل التنظيمي
I wish to recall that I had drawn the attention of the Meeting of States Parties at its fifteenth Meeting, in June 2005, to the increasing workload of the Commission as well as the increasing number of submissions in the coming years.
وأود التذكير بأنني وجهت انتباه اجتماع الدول الأطراف الخامس عشر، المعقود في حزيران/يونيه 2005، إلى تزايد عبء عمل اللجنة، فضلا عن العدد المتزايد للطلبات في الأعوام المقبلة
Results: 121, Time: 0.0885

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic