Examples of using Workload in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(g) Language and documentation services(UNOV)-share based on workload;
(ز) الخدمات اللغوية والوثائقية(اليونوف)- تستند الحصة إلى عبء العمل
Look, I'm perf… chloe, I want you to take over morris's workload on the consulate.
انظر, أنا…-كلوى… أريدكِ أن تأخذى عمل(موريس) عن القنصلية
Delay in delivery of the trial judgement is attributable to the workload of the judges and challenges related to staff attrition highlighted in previous reports.
ويعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى عبء العمل الملقى على عاتق القضاة والتحديات المرتبطة بتناقص عدد الموظفين التي سلِّط الضوءُ عليها في تقارير سابقة
Delay in delivery of the trial judgement is attributable to the workload of the judges, understaffing, and challenges related to staff attrition discussed in previous reports.
ويعزى التأخر في صدور الحكم الابتدائي إلى عبء العمل الملقى على عاتق القضاة، ونقص عدد الموظفين، والتحديات المتصلة بتناقص عدد الموظفين، التي جرت مناقشتها في تقارير سابقة
During the reporting period, the workload of the Section grew considerably owing to the increase in the number of cases being tried or heard on appeal concurrently.
وخلال الفترة التي يشملها التقرير، ازداد حجم أعمال القسم بقدر كبير نظرا لازدياد عدد القضايا التي يجري حاليا البت فيها أو سماعها في مرحلة الاستئناف
The workload of the Service is distributed among three teams:
ويتوزع عبء أعمال الدائرة على ثلاثة أفرقة هي: خلية السياسات وفريق
During the reporting period, the procurement workload has also increased because of demands for the procurement, shipping and clearing of items procured for the Mechanism.
وخلال فترة الإبلاغ زاد كذلك حجم أعمال المشتروات بسبب الطلبات على عمليات الشراء والشحن وتخليص البنود التي تم شراؤها لصالح الآلية
They have also found that the scheduling of the courses conflicts with their workload.
كما أنهم يرون أن مواعيد دوراتها تتعارض مع عبء العمل الملقى على عاتقهم
As it is anticipated that there would be a large procurement workload in connection with the initial phase, it is expected that much of this work will be outsourced.
وبما أنه يُنتظر أن يكون حجم الأعمال المتعلقة بالمشتريات كبيرا في المرحلة الأولية، فإن من المتوقع أن يناط قدر كبير من هذه الأعمال بمصادر خارجية
(d) Heavy translation workload, which precludes setting aside the substantial time needed to provide basic training for translation staff and give them ongoing guidance in the use of the technology.
(د) ثقل عبء أعمال الترجمة، الذي يعوق تخصيص الوقت الطويل اللازم لتوفير التدريب الأساسي لموظفي الترجمة التحريرية وتزويدهم بتوجيهات مستمرة في مجال استخدام التكنولوجيا
The third relates to the fact that an unexpected number of additional complex motions have been filed, which has further increased the workload for judges and legal staff members.
والعامل الثالث هو تقديم عدد إضافي لم يكن متوقعاً من الالتماسات المعقدة، الأمر الذي أدى إلى زيادة عبء العمل الملقى على عاتق القضاة والموظفين القانونيين
In the case of operational workload statistics, OIOS recognizes that the data provided embed definitional assumptions and observational variances that vary from one duty station to another.
ففي حالة إحصاءات حجم الأعمال التشغيلية، يقرّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن البيانات المقدَّمة تتضمن افتراضات تعريفية وفروقا قائمة على الملاحظة تختلف من مركز عمل إلى آخر
The workload of the Procurement Section is anticipated to stabilize below the volume and level of the procurement activities carried out in previous financial periods.
ومن المتوقع أن يستقر عبء أعمال قسم المشتريات في ما هو أدنى من حجم ومستوى أنشطة الشراء التي اضطُلع بها في الفترات المالية السابقة
The genuine problems and heavy workload of the Human Rights Committee were a reflection of the Committee ' s success.
إن ما تواجهه اللجنة من مشاكل حقيقية وعبء عمل ثقيل هو انعكاس لما تحققه من نجاح
(c) Elaboration of a computerized program that will monitor the flow of documentation to determine precisely the workload of translation at any time.
ج إعداد برنامج محوسب ليقوم برصد تدفق الوثائق وتحديد حجم أعمال الترجمة التحريرية في أي وقت بدقة
The ongoing comprehensive study of workload standards and performance measurement should be both qualitative
وينبغي للدراسة الشاملة المستمرة لمعايير عـبء العمل وقياس الأداء أن تركز على الكمية والنوعية وأن
Talks on the new organization of the judiciary in the Netherlands and the system of workload measurement, Ecole Nationale de la Magistrature, Ministry of Justice, Paris 2002.
محادثات بشأن التنظيم الجديد للجهاز القضائي في هولندا ونظام قياس حجم الأعمال، المدرسة الوطنية للقضاء، وزارة العدل، باريس 2002
An online self-registration feature facilitates new membership and circulation statistics whilst reducing administration requirements and staff workload.
تسهل ميزة التسجيل الذاتي عبر الإنترنت إحصاءات العضوية والتداول الجديدة مع تقليل متطلبات الإدارة وعبء عمل الموظفين
effectively doubling the workload of our staff at all levels in the performance of their professional public- information duties.
اﻹدارة عبئا ثقيﻻ، إذ أنه ضاعف فعﻻ عبء أعمال موظفينا على كافة المستويات في أدائهم لمهامهم المهنية اﻹعﻻمية
In the budget submission, Electronic Support Services describes its workload as including support for the investigative operations of the Office of the Prosecutor.
يرد في المقترحات المقدمة بشأن الميزانية وصف قسم خدمات الدعم اﻻلكتروني لعبء عمله على أنه يشمل تقديم الدعم لعمليات التحقيق التي يجريها مكتب المدعية العامة
Results: 4459, Time: 0.0826

Top dictionary queries

English - Arabic