CURRENT WORKLOAD in Arabic translation

عبء العمل الحالي
حجم العمل الحالي
الحالية لعبء العمل
عبء العمل الحالية
لعبء العمل الحالي
عبء العمل الراهن

Examples of using Current workload in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In view of the inadequacy of the current workload standards for language staff, the Department has set up a task
بالنظر إلى عدم ملاءمة معايير عبء العمل الحالية لموظفي اللغات، أنشأت الإدارة فرقة العمل
Thirdly, the Secretary informed the Ad Hoc Committee that the work on the glossary of terms was continuing, but that the current workload had made it impossible for a first draft to be available to the Ad Hoc Committee at its third session.
ثالثا، أبلغ اﻷمين اللجنة المخصصة بأن العمل ما زال جاريا بشأن اعداد مسرد للمصطلحات، لكن عبء العمل الحالي حال دون توفير صيغة أولى للجنة المخصصة في دورتها الثالثة
At present, only one third of States parties comply in a timely manner with their reporting obligations; but even at such a low level of compliance, treaty bodies face serious structural difficulties when addressing their current workload.
وفي الوقت الحاضر، لا يمتثل لالتزامات تقديم التقارير في الوقت المناسب سوى ثلث الدول الأطراف؛ وحتى على هذا المستوى المنخفض من الامتثال، تواجه هيئات المعاهدات صعوبات هيكلية خطيرة لمعالجة حجم العمل الحالي
On the question of the current workload standards for language staff, satisfaction was expressed at the establishment of a task force
وفيما يتعلق بمسألة معايير عبء العمل الحالية لموظفي اللغات أُعرب عن الارتياح إزاء إنشاء فرقة عمل
At present, only one third of States parties comply in a timely manner with their reporting obligations and, even at this poor level of compliance, the treaty bodies are faced with serious difficulties to address the current workload.
وفي الوقت الحاضر، لا يمتثل إلا ثلث الدول الأطراف لالتزاماتها بتقديم التقارير في حينها()، وحتى عند هذا المستوى الضعيف من الامتثال، تواجه هيئات المعاهدات صعوبات جدية في معالجة عبء العمل الحالي
when the current workload standards had been set,
وُضعت معايير عبء العمل الحالية، وأنه مندهش لأن جوانب التقدم هذه
Following a review of the staffing of the Regional and Field Administrative Offices and the Contracts Management Unit in the Office of the Deputy Director, it was decided to reconfigure the staffing structure of the Office to better align the current workload of those two organizational units.
في أعقاب استعراض لملاك موظفي المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية ووحدة إدارة العقود في مكتب نائب المدير، تقرَرَ إعادة تشكيل هيكل الملاك الوظيفي للمكتب لمواءمة عبء العمل الحالي لهذين المجالين التنظيميين على نحو أفضل
That report has been issued and although it contains an annex on productivity based on current workload standards, no indication is given on how these compare with other organizations.
ولقد صدر ذلك التقرير()، ولكن على الرغم من احتوائه مرفقاً عن الإنتاجية المحسوبة على أساس معايير عبء العمل الحالية، لم تدرج فيه أي معلومات تتيح المقارنة بين تلك المعايير وبين المعايير المعمول بها في منظمات أخرى
Thirdly, the Member States had agreed with the Secretariat in 2002 that current workload standards did not accurately measure productivity, and the General Assembly had remained open to more modern methods, such as unit costs of work processes.
ومن ناحية ثالثة، اتفقت الدول الأعضاء مع الأمانة العامة في عام 2002 على أن معايير عبء العمل الحالية لا تؤدي إلى قياس الإنتاجية على نحو دقيق، والجمعية العامة لا تزال مستعدة للأخذ بطرق حديثة، من قبيل تكاليف الوحدة المتصلة بعمليات العمل
Given its current workload, the Military Planning Service cannot give sufficient attention to the above-mentioned tasks, and must often limit attention given to some missions in order to address the requirements of Member States
ونظرا إلى عبء العمل الحالي الملقى على عاتق دائرة التخطيط العسكري، لا تستطيع الدائرة منح الاهتمام الكافي للمهام المذكورة أعلاه، ويحد ذلك غالبا من الاهتمام الممنوح لبعض البعثات
The pressure of the Unit ' s current workload has led to postponement of some important activities, including processing information from completed missions, production of manuals and guidelines and updating the data bank on electoral issues.
وقد أدى ضغط العمل الحالي في الوحدة الى تأجيل بعض اﻷنشطة الهامة بما في ذلك تجهيز المعلومات المتحصلة من البعثات المستكملة، وإنتاج كتيبات ومبادئ توجيهية، واستكمال مصرف البيانات بشأن المسائل اﻻنتخابية
Moreover, the reforms proposed envisage an increased role for the secretariat in screening communications, a move which is politically inadvisable and practically impossible given the current workload of the secretariat.
وعلاوة على ذلك، فإن الإصلاحات المقترحة تتوخى اضطلاع الأمانة بدور متزايد في فحص البلاغات، وهي خطوة غير مستحسنة من الناحية السياسية ومستحيلة من الناحية العملية بالنظر إلى أعباء العمل الحالية الملقاة على عاتق الأمانة
While satisfaction was expressed with the work of the informal working group and the measures adopted by the Commission to address its workload, including its methods of work, the current workload of the Commission and the pace of consideration of submissions remained a source of concern to many delegations.
وفي حين أُعرب عن الارتياح للأعمال التي يقوم بها الفريق العامل غير الرسمي وللتدابير التي اعتمدتها اللجنة لمعالجة عبء العمل، بما في ذلك أساليب عملها، فلا يزال عبء العمل الحالي للجنة ووتيرة النظر في الطلبات المقدمة تشكل مصدراً للقلق لدى الكثير من الوفود
Owing to the steady but significant increase in the number of cases brought to trial, the remaining 75 per cent of the current workload will continue to focus on trial support, trial preparation, support for ongoing appeals, the tracking and arrest of indicted fugitives and the preparation of cases for transfer to national jurisdictions.
ونظرا للزيادة المطردة والكبيرة في عدد القضايا المطروحة للمحاكمة، ستظل نسبة 75 في المائة من حجم العمل الحالي تركز على تقديم الدعم للمحاكمات والتحضير لها ودعم إجراءات الاستئناف الجارية وتعقب الهاربين الذين صدرت ضدهم قرارات اتهام وإلقاء القبض عليهم وتحضير القضايا لإحالتها إلى القضاء الوطني
the automation of business processes and integration of business information systems are expected to yield labour savings after they stabilize, several groups require resources to handle the current workload more effectively and prepare for impending changes.
تسفر عن تحقيق وفورات من حيث القوة العاملة بعد استقرار النظم والعمليات، تتطلب عدة أفرقة توفير الموارد اللازمة لتصريف عبء العمل الحالي بصورة أكثر فعالية والاستعداد للتغييرات الوشيكة المرتقبة قريبا
It was explained that the current workload standards for interpreters had been established in negotiations with the International Association of Conference Interpreters
وأوضح أن معايير عبء العمل الحالية بالنسبة إلى المترجمين الشفويين قد وضعت من خلال مفاوضات مع الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات الشفويين،
While it was understood that the current workload standards for translators, interpreters and text processors did not
وقال إنه بينما من الواضح أن معايير عبء العمل الحالية للمترجمين والمترجمين الشفويين ومجهزي النصوص لا تأخذ بعين الاعتبار نوعية العمل المنجز
short-term reduction in the current workload; on the contrary, the closing out of complex contracts, as well as the requirements of existing troops and civilians, will actually result in a substantial workload..
قصير المدى في حجم العمل الجاري، وعلى العكس من ذلك سيؤدي إنهاء العقود المتشعبة، فضﻻ عن متطلبات القوات الخارجة والمدنيين الخارجين إلى نشوء حجم عمل ضخم في الواقع
Given the current workload, weaknesses identified by the Board of Auditors regarding the management of global inventory(see A/62/823), as well as in view of the transition to IPSAS, the Advisory Committee recommends acceptance of the five additional posts(2 P-4, 3 P-3) proposed for the Logistics Support Division.
وبالنظر إلى عبء العمل الحالي وأوجه الضعف التي حددها مجلس مراجعي الحسابات بشأن إدارة المخزون العالمي(انظر A/62/823)، وكذلك نظرا للانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الخمس الإضافية(2 برتبة ف-4، و 3 برتبة ف-3) المقترحة لشعبة الدعم اللوجستي
A full background of the treaty bodies, their existing resources and current workload, as well as estimations of associated costs, can be found in the background paper in support of the intergovernmental process of the General Assembly on enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system(A/68/606).
ويرد عرض كامل للمعلومات الأساسية عن هيئات المعاهدات، ومواردها القائمة وعبء العمل الحالي الذي تضطلع به، فضلا عن تقديرات للتكاليف المرتبطة بذلك، في ورقة المعلومات الأساسية المقدمة دعما للعملية الحكومية الدولية التابعة للجمعية العامة المعنية بتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان(A/68/606
Results: 79, Time: 0.0815

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic