THE WORKLOAD in Arabic translation

Examples of using The workload in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
During the reporting period, the workload of the Section grew considerably owing to the increase in the number of cases being tried or heard on appeal concurrently.
وخلال الفترة التي يشملها التقرير، ازداد حجم أعمال القسم بقدر كبير نظرا لازدياد عدد القضايا التي يجري حاليا البت فيها أو سماعها في مرحلة الاستئناف
Moreover, the introduction of Internet and e-mail communications has increased the workload of the secretariat exponentially.
وإضافة إلى ذلك أدى إدخال الإتصال بالانترنيت والبريد الإلكتروني إلى زيادة أعباء عمل الأمانة بصورة مطردة
The Board recognizes the efforts made, or planned, to ensure that General Service staff are properly graded and sufficient in numbers to carry out the workload.
ويعترف المجلس بالجهود المبذولة، أو المعتزم القيام بها، لكفالة تحديد مستوى موظفي فئة الخدمات العامة تحديدا جيدا، ووجود عدد كاف من اﻷفراد للقيام بعبء العمل
This notwithstanding, the Tribunal made strides in linking the completion/exit strategy, results-based budgeting concepts and the workload indicators into its final budget proposal for the biennium 2004-2005.
ورغم ذلك قطعـت المحكمة أشواطا في الربط بين استراتيجية الاكتمال/الخـروج، ومفاهيم الميزنـة القائمة على تحقيق نتائج ومؤشـرات عـبء العمل في اقتراح ميزانيتهـا النهائيــة لفترة السنتين 2004-2005
In this connection, it was acknowledged that the growing number of applications necessarily entailed an increase in the workload of the Legal and Technical Commission and the Council.
وكان هناك تسليم في هذا الصدد بأنّ تزايد عدد الطلبات تنجم عنه بالضرورة زيادة في أعباء عمل اللجنة القانونية والتقنية وعمل المجلس
(c) Elaboration of a computerized program that will monitor the flow of documentation to determine precisely the workload of translation at any time.
ج إعداد برنامج محوسب ليقوم برصد تدفق الوثائق وتحديد حجم أعمال الترجمة التحريرية في أي وقت بدقة
The workload of the ISU increased dramatically in response to the States Parties ' robust preparations for the First Review Conference.
وازداد حجم الأعمال في وحدة دعم التنفيذ بقدر هائل نتيجة لقوة استعداد الدول الأطراف للمؤتمر الاستعراضي الأول
The Committee requested that it be kept informed of the workload statistics at the various duty stations.
وطلبت اللجنة أن تبقى على علم بإحصاءات حجم الأعمال في مختلف مراكز العمل
The workload of the Service is distributed among three teams:
ويتوزع عبء أعمال الدائرة على ثلاثة أفرقة هي: خلية السياسات وفريق
effectively doubling the workload of our staff at all levels in the performance of their professional public- information duties.
اﻹدارة عبئا ثقيﻻ، إذ أنه ضاعف فعﻻ عبء أعمال موظفينا على كافة المستويات في أدائهم لمهامهم المهنية اﻹعﻻمية
The security projects have significantly increased the workload of the UNOG Purchase and Transportation Section.
وقد زادت المشاريع الأمنية زيادة كبيرة من أعباء قسم النقل والمشتريات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
The Committee was provided with data that clearly indicate that the workload in the Budget Unit has substantially increased.
وزودت اللجنة ببيانات تدل بوضوح على أن عبء العمل في وحدة الميزانية قد زاد زيادة كبيرة
Furthermore, the workload of family duties rests on women and girls, which limits the opportunities for women to receive an education
كما أن عبء الواجبات الأسرية يُلقى على عاتق النساء والفتيات، ما يحدّ من فرص تلقي المرأة التعليم
Quite to the contrary, it would increase the workload of the Tribunal since the accused would have to be retried following arrest.
بل على العكس، سوف تزيد من عبء عمل المحكمة إذ سيتعين عليها أن تقوم بمحاكمة المتهم مرة أخرى بعد إلقاء القبض عليه
The growth in the number of treaties and ratifications has resulted in a steep increase in the workload of the treaty bodies and the Secretariat, backlogs in the consideration of reports and individual complaints, and increasing resource requirements.
وأدى النمو في عدد المعاهدات والتصديقات إلى زيادة حادة في عبء العمل بهيئات المعاهدات والأمانة، وإلى تأخير كبير في النظر في التقارير والشكاوى الفردية وزيادة الاحتياجات من الموارد
Considering the large increase in the workload of the International Tribunal for the Former Yugoslavia over the last year and the conversion of the exhumation projects from extrabudgetary resources to the assessed budget, the proposed budget requirements for the Tribunal were reasonable.
ونظرا للزيادة الكبيرة في حجم العمل لدى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة خلال العام الماضي وتحويل مشاريع استخراج الجثث من موارد خارجة عن الميزانية إلى الميزانية المقدرة، فقد كانت متطلبات الميزانية المقترحة للمحكمة معقولة
The President drew the attention of the Meeting to the note by the Secretariat entitled" Issues related to the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf-- tentative dates of submissions"(SPLOS/INF/20 and Add.1 and 2).
ولفت الرئيس انتباه الاجتماع إلى المذكرة التي قدمتها الأمانة العامة والمعنونة" المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري- التواريخ الأولية لتقديم الطلبات"(SPLOS/INF/20 و Add.1 و Add.2
As agreed by the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-eighth session, it is proposed that legal officers be outposted from the Department of Management to selected missions and regional offices outside New York where the workload so justifies.
على نحو ما وافقت عليه لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها الثامنة والعشرين، يقترح إرسال موظفين قانونيين من إدارة الشؤون الإدارية إلى بعثات ومكاتب إقليمية مختارة خارج نيويورك، حيث يبرر حجم العمل ذلك
In addition, the activities proposed in the draft decision would greatly increase the workload of the Technology and Economic Assessment Panel,
وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة المقترحة بمشروع المقرر سوف تزيد كثيراً من حجم العمل الملقى على عاتق فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الذي يستحسن
It had concluded that it was difficult to engage young people in general in local politics because they complained about the workload, the number of meetings
وانتهت إلى أنه من الصعب إشراك الشباب بصفة عامة في السياسة المحلية نظرا لشكواهم بشأن حجم العمل وعدد الجلسات،
Results: 1589, Time: 0.0549

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic