Examples of using Its workload in English and their translations into Arabic
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
which would further increase its workload.
s work seemed to have had little effect on its workload.
The duration of the Commission's sessions should be commensurate with its workload.
The report concluded that the situation described was seriously prejudicing the work of the Court at a time when its workload had increased considerably.
The Division has experienced significant growth in its workload volume and scope over the last seven financial periods commensurate with the expansion of peacekeeping operations, which has impacted the reporting requirements
The Committee was informed that the Tribunal was in the process of reviewing its workload indicators in order to develop specific performance standards, as well as optimizing existing systems to provide appropriate analytical tools for the management of the Chambers.
The Division has experienced significant growth in its workload volume and scope over the past financial periods commensurate with the evolution of peacekeeping operations, which has had an impact on the reporting requirements and other responsibilities of the Division as a whole.
375 formed police units, the Unit anticipates a considerable increase in its workload.
During that meeting, the Chair of the ad hoc working group appointed by the Commission to address issues relating to its workload(see CLCS/76, para. 17), Galo Carrera, had delivered a presentation on the working conditions of the members of the Commission.
The Tribunal must now consider adding to its workload one case the referral of which has not been successful, and potentially three other cases the requests for referral of which are pending before the Appeals Chamber, which concern the same national jurisdiction.
While the lack of action by the General Assembly on this proposal constituted a temporary setback, she urged the Committee to restate the need to find a short and long-term solution that would allow the Committee to tackle its workload effectively.
We wish in particular to highlight the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and to reaffirm our commitment to help build its capacities so that it can deal with the significant increase in its workload.
In relation to the Committee ' s request for permission to meet in two parallel chambers on an exceptional basis to address the backlog in its workload, she asked what other solutions had been considered before resorting to such a measure.
This sustained level of activity on the part of the Court has been made possible by the Court ' s willingness to take a significant number of steps to increase its efficiency and thereby enable itself to cope with the steady increase in its workload.
The report is a supplement to the earlier report on the same subject which was submitted to the General Assembly in document A/54/520, describing in detail the activities of the Section and the significant increase in its workload and level of responsibility.
Recalling also that in January 2000, the Committee decided to consider the reports of 27, rather than 18, States parties annually, thereby increasing its workload by 50 per cent, in order to address the backlog of States parties ' reports awaiting review.
At the twenty-fifth session, given the large number of submissions, the Commission continued to address the issues related to its workload including in connection with the ongoing work of the Informal Working Group of the Bureau of the nineteenth Meeting of States Parties.
question have already been lent to the Human Resources Management Section in order to address the increase in its workload following the adoption of General Assembly resolutions 63/250 and 65/248.
The sustained level of activity on the part of the Court has been made possible thanks to the significant number of steps it has taken over recent years to enhance its efficiency and thereby enable it to cope with the steady increase in its workload.
While the workload of the Legal Affairs Section, which increased as a result of the 2010 earthquake, has not completely returned to its pre-earthquake levels, it has subsided sufficiently to enable the Section to manage its workload with its regular staff.