A SINGLE REFERENCE in Arabic translation

[ə 'siŋgl 'refrəns]
[ə 'siŋgl 'refrəns]
إشارة واحدة
مرجعية واحدة
مرجعي واحد
مرجعية وحيدة
مرجع واحد
الإشارة الوحيدة
مرجعية موحّدة
بإشارة واحدة

Examples of using A single reference in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The main added value of the global strategic framework is to provide an overarching framework and a single reference document with practical guidance on core recommendations for food security and nutrition strategies, policies and actions validated by the wide ownership, participation and consultation afforded by the Committee on World Food Security.
إن القيمة المضافة الرئيسية للإطار الاستراتيجي العالمي للأمن الغذائي والتغذية هي أنه يشكل إطارا جامعا ووثيقةً مرجعية واحدة تتضمن توجيهات عملية بشأن توصيات رئيسية تتعلق باستراتيجيات وسياسات وإجراءات الأمن الغذائي والتغذية مدعومة بالملكية والمشاركة والتشاور الواسعة النطاق التي تتيحها لجنة الأمن الغذائي العالمي
that your settlement plan, which the Greek Cypriot representative understandably took special care not to make a single reference to, provided, among other things, for a phased reduction of both Turkish and Greek forces in the island according to a fixed timetable.
والتي حرص ممثل القبارصة اليونانيين حرصا لا يخفى سره على ألا يورد ولو إشارة واحدة إليها قد نصت، في جملة أمور، على تخفيض تدريجي للقوات التركية واليونانية في الجزيرة استنادا إلى جدول زمني محدد
The CARICOM delegations were seriously disturbed that the report of the Secretary-General on the special session for the purpose of an overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21(A/51/420) contained not a single reference to the Barbados Declaration and Programme of Action on the Sustainable Development of Small Island Developing States.
وقال إن وفود الجماعة الكاريبية تشعر بقلق بالغ نظرا ﻷن تقرير اﻷمين العام عن الدورة اﻻستثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ A/51/420 لم يتضمن ولو إشارة واحدة ﻹعﻻن وبرنامج عمل بربادوس المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
this Committee expressed concern over the safeguarded peaceful activities of Iran, not even a single reference was made in their statements with regard to the continued development of weapons of mass destruction and delivery systems by Israel.
يعربون عن قلقهم من الأنشطة السلمية لإيران، الخاضعة لنظام الضمانات، لا يشيرون ولو بإشارة واحدة في بياناتهم إلى مواصلة إسرائيل تطوير أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها إلى الهدف
With the exception of a passing reference- in a list of Israeli human rights'violations '(!)- to the 1000 Israelis who have been killed and the 6000 injured since the outbreak of Palestinian violence, there is, in the 36 pages of the report, not a single reference to the terror faced daily by Israeli civilians, including 138 suicide attacks and 13,730 shooting attacks over the past four years.
فباستثناء إشارة عابرة- ضمن قائمة' بانتهاكات'(!) حقوق الإنسان من جانب إسرائيل- إلى مقتل 000 1 إسرائيلي وإصابة 000 6 منذ اندلاع العنف الفلسطيني، لا يتضمن التقرير، الذي جاء في 36 صفحة، إشارة واحدة إلى الترويع الذي يواجهه المدنيون الإسرائيليون يوميا، بما في ذلك 138 هجوما انتحاريا و 730 13 اعتداء بطلقات النيران على مدى السنوات الأربع الماضية
Such an office would streamline the administration of defence counsel, save very considerable Registry time by providing a single reference point(as opposed to the existing system of trying to deal with individual lawyers) and vastly improve the efficiency and competence of defence activity. That should result in shorter and more efficient proceedings and, overall, cut costs.
ومن شأن هذا المكتب أن يبسط إدارة شؤون محامي الدفاع، وأن يسمح لقلم المحكمة بتوفير قدر كبير من الوقت بإتاحة نقطة مرجعية واحدة(على عكس النظام الراهن القائم على محاولة التعامل مع كل محامٍ على حدة)، وأن يؤدي إلى تحسين بالــغ في فعاليــة أنشطـــة الدفــاع وكفاءتهــا، مما لا بد وأن يؤدي إلى جعل الإجراءات أكثر فعالية وأقل استغراقا للوقت وإلى تخفيض التكاليف بصفة عامة
in which there is a single reference year and the aim is to calculate an adjusted world GDP for the year in question;(b) the alternative way, which is to conduct rolling benchmarks in which the reference year varies from one region to the next over say a five-year cycle.
تحدد سنة مرجعية واحدة ويكون الهدف هو حساب ناتج محلي إجمالي عالمي معدل للسنة المقصودة؛ )ب والطريقة البديلة وهي وضع معالم دوارة تتفاوت السنة المرجعية فيها من منطقة إلى التي تليها على مدى دورة مدتها خمس سنوات مثﻻ
But we are less able to understand why there is only a single reference, in paragraph 85, to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, which is now in its third year of implementation, and why that reference concerns only the need to establish a task force“to identify major inter-agency initiatives to be taken in support of Africa”(A/49/665, para. 85).
ولكننا ﻻ ندرك بالقدر نفسه سبب اﻻكتفاء بإشارة واحدة فقط، واردة في الفقرة ٨٥، الى خطة اﻷمم المتحدة الجديدة للتنمية في افريقيا في التسعينات، التي يمر حاليا تنفيذها بعامه الثالث، وسبب اقتصار هذه اﻻشارة على ضرورة تشكيل فرقة عمل" كي تحدد المبادرات الرئيسية المشتركة بين الوكاﻻت التي ينبغي القيام بها لدعم افريقيا" A/49/665، الفقرة ٨٥
The mission gazetteer initiative aims to develop a tool for use by security officers in the field to aggregate information related to accidents, assaults, threats, explosions and other security-related events occurring in the field. It is essential that collaboration be built upon a common vocabulary and this initiative would establish a single reference for the names of geographical locations that could be used to enable collaboration.
وتهدف مبادرات وضع معجم للبعثات إلى وضع أداة يستخدمها مسؤولو الأمن في الميدان من أجل تجميع المعلومات المتصلة بالحوادث والاعتداءات والتهديدات والانفجارات، وما إلى ذلك من الحوادث المتصلة بالأمن التي تحدث في الميدان ويتعين أن يُبنى التعاون على مفردات مشتركة؛ من شأن هذه المبادرة أن تنشئ مرجعا واحدا يتضمن أسماء المواقع الجغرافية التي يمكن استخدامها لتحقيق التعاون
(c) Noted that the main added value of the GSF is to provide an overarching framework and a single reference document with practical guidance on core recommendations for food security and nutrition strategies, policies and actions validated by the wide ownership, participation and consultation afforded by CFS, and noted that the GSF is not a legally binding document;
(ج) أشارت إلى أنّ القيمة المضافة الرئيسية للإطار الاستراتيجي العالمي تتمثل في إتاحة إطار جامع ووثيقة مرجعيّة مفردة تتضمّن توجيهات عملية حول التوصيات الأساسية بشأن الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية والتي تمّت المصادقة عليها من خلال ملكيّتها الواسعة والمشاركة والمشاورات بشأنها التي أتاحتها لجنة الأمن الغذائي العالمي، وأشارت إلى أنّ الإطار الاستراتيجي العالمي ليس وثيقة ملزِمة من الناحية القانونية
(a) Single reference rate using interbank lending rates;
(أ) سعر مرجعي واحد باستخدام معدلات الإقراض بين البنوك
He agreed that it would perhaps be better to have a single reference to public policy in article 6.
ووافق على أنه ربما كان من اﻷفضل أن توجد إشارة وحيدة إلى السياسة العامة في المادة ٦
The driver will set the time on a'Primary Reference Server' or a'Single Reference Server'.
فإن سائق ضبط الوقت على"خادم المرجع الأساسي" أو"واحدة المرجعي الملقم
It is a single reference document for policy makers in Government; private sector; civil society organizations; development partners and the general public.
وهي الوثيقة المرجعية الوحيدة لصانعي السياسات في الحكومة والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية والجمهور العام
The NetWare server that the clock driver is to be installed on must be set up as either a Single Reference Server or as a Primary Reference Server.
يجب تعيين ملقم NetWare أن السائق على مدار الساعة ليتم تثبيتها على ما يصل إما المرجعي خادم واحد أو في شكل الابتدائية المرجعي خادم
This period is a deep scar in the history of Cyprus, to which the Greek Cypriot representatives continuously and conveniently fail to make a single reference.
وقد تركت هذه الحقبة ندوبا غائرة في تاريخ قبرص، دأب ممثلو القبارصة اليونانيين على ألا يوردوا أي إشارة إليها مما يصادف هوى في أنفسهم
Alternatively, the list in 47 bis could be simplified or shortened, by means of a single reference to peremptory norms of general international law, since most if not all of the exceptions concerned peremptory norms.
وكبديل لذلك، يمكن تبسيط أو اختصار القائمة الواردة في المادة 47 مكرراً عن طريق إيراد إشارة واحدة إلى القواعد القطعية في القانون الدولي العام إذ إن معظم- إن لم يكن كل- الاستثناءات تتعلق بالقواعد القطعية
into any credible evidence, put forth in good will, pointing out to even a single reference in our written proposals, submitted in Nicosia
أبحث أي دليل معقول، يُطرح بحسن نية، يشير ولو إشارة واحدة في اقتراحاتنا الخطية، المقدمة في نيقوسيا وبرغنستوك، من شأنها
Efforts are also continuing, wherever feasible, to consolidate all locally available reference collections of the United Nations country team into a single reference library, thus maximizing limited resources and improving access to United Nations information by local users.
كما أن بذل الجهود يتواصل، حيثما أمكن، لتوحيد كل ما لدى الفريق القطري للأمم المتحدة من مجموعات مراجع متوفرة محليا في مكتبة واحدة للمراجع، وبالتالي الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المحدودة وتحسين قدرة المستخدمين المحليين على الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة
The desire among stakeholders of the Statistics Division for a central statistical office to provide leadership and coordination across the United Nations system and act as a single reference point for users of statistics was also apparent in this evaluation.
وتتضح أيضاً في هذا التقييم الرغبة لدى الجهات المعنية في شعبة الإحصاءات بإنشاء مكتب إحصائي مركزي يتولى القيادة والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ويضطلع بدور النقطة المرجعية الوحيدة لمستخدمي الإحصاءات
Results: 366, Time: 0.075

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic