Examples of using
A solution to the conflict
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
A proposal presented by OSCE to the parties in September 1997 had generated considerable optimism within the international community that a solution to the conflict would be found before the end of the year.
وأسفر اقتراح قدمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى الأطراف المعنية في أيلول/سبتمبر 1997 عن قدر كبير من التفاؤل في أوساط المجتمع الدولي بإيجاد حل للنزاع قبل نهاية العام
Secondly, in his statement made to the General Assembly in 2006, the President of Brazil had questioned the effectiveness of the United Nations and the international community in finding a solution to the conflict.
ثانيا، أدلى رئيس البرازيل ببيان في الجمعية العامة عام 2006، شكك فيه بفاعلية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في إيجاد حل للصراع
The Herat Gathering was convened in July 1994 by Governor Ismael Khan, an important leader of Jamiat-i-Islami, and produced a number of interesting conclusions regarding a solution to the conflict.
ودعا المحافظ اسماعيل خان وهو من أهم زعماء الجمعية اﻻسﻻمية، الى عقد اجتماع هرات في تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي توصل الى عدد من النتائج المثيرة لﻻهتمام فيما يتعلق بحل النزاع
The presence of Western Sahara at the United Nations would endorse the peaceful settlement of disputes and respect international legality and could even facilitate a solution to the conflict, including through a referendum.
ومن شأن وجود الصحراء الغربية في الأمم المتحدة تدعيم التسوية السلمية للنـزاعات واحترام الشرعية الدولية، بل وتيسير التوصل إلى حل للصراع، بما في ذلك من خلال الاستفتاء
At this very moment, the Secretary-General is visiting the Middle East, including Israel, with the endorsement of the Security Council, in order to facilitate a solution to the conflict.
وفي هذه اللحظة بالذات، يقوم الأمين العام بزيارة للشرق الأوسط، بما في ذلك إسرائيل، بإذن من مجلس الأمن، من أجل تيسير التوصل إلى حل للنزاع
In addition, at this very moment, the Secretary-General is visiting the Middle East, including Israel, with the endorsement of the Security Council, in order to facilitate a solution to the conflict.
وبالإضافة إلى ذلك، وفي هذه اللحظة بالذات، يزور الأمين العام منطقة الشرق الأوسط، بما في ذلك إسرائيل، بتأييد من مجلس الأمن، من أجل تيسير التوصل إلى حل للصراع
Welcoming the efforts of the Arab Foreign Ministers, demonstrated in the meeting of the Security Council on 21 September 2006, who called for, among other things, a solution to the conflict on the basis of relevant United Nations resolutions, especially from the Security Council, the Arab Peace Initiative and the road map.
وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها وزراء الخارجية العرب والتي تجلت في اجتماع مجلس الأمن الذي عقد في 21 أيلول/سبتمبر 2006 حيث دعوا، في جملة أمور، إلى التوصل إلى حل للصراع على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة قرارات مجلس الأمن ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق
Welcoming the efforts of the Arab foreign ministers demonstrated in the meeting held in the Security Council on 21 September 2006, who called for, among other things, a solution to the conflict on the basis of relevant United Nations resolutions, especially from the United Nations Security Council, the Arab Peace Initiative and the Road Map".
وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها وزراء الخارجية العرب والتي تجلت في اجتماع مجلس الأمن الذي عقد في 21 أيلول/سبتمبر 2006 حيث دعوا، في جملة أمور، إلى التوصل إلى حل للصراع على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة قرارات مجلس الأمن ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق
Yemen was also addressing the root causes by seeking a solution to the conflict in Somalia.
فاليمن يعالج أيضاً الأسباب الأساسية بالتماس حل للنزاع في الصومال
Western Sahara Resource Watch demands foreign companies leave Western Sahara until a solution to the conflict is found.
مرصد الثروات الطبيعية بالصحراء الغربية WSRW يطالب المنظمات الأجنبية بمغادرة الإقليم إلى أن يتم إيجاد حل لهدا النزاع
I have invited the LTTE to participate in the process of seeking a solution to the conflict through dialogue.
وقد دعوت نمور تاميل إيلام للتحرير إلى المشاركة في عملية البحث عن حل للصراع من خلال الحوار
Stressing that a solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina must be based on the following principles.
وإذ يؤكد أن أي حل للنزاع في البوسنة والهرسك يجب أن يقوم على المبادئ التالية
(a) The parties agree to end violence and seek a solution to the conflict through political means.
(أ) اتفاق الأطراف على إنهاء أعمال العنف والسعي إلى إيجاد تسوية للنزاع بالوسائل السياسية
Following the failure of the IGADD-sponsored efforts to find a solution to the conflict in the Sudan, there have been no subsequent initiatives.
وفي أعقاب فشل محاوﻻت إيغاد ﻹيجاد حل للنزاع في السودان لم تتخذ أية مبادرات ﻻحقة
Second, Lebanon continues to reject any means, including those put in place by the United Nations, to negotiate a solution to the conflict.
وثانيا، أن لبنان ﻻ يزال يرفض أي وسيلة، بما في ذلك الوسائل التي وضعتها اﻷمم المتحدة للتفاوض من أجل حل للصراع
From the Mauritanian point of view, MINURSO plays an essential role both militarily and politically in the search for a solution to the conflict.
ومن وجهة النظر الموريتانية، تؤدي بعثة اﻷمم المتحدة لﻻستفتاء في الصحراء الغربية دورا أساسيا، عسكريا وسياسيا، في مجال البحث عن حل للنزاع
The dialogue with the islanders has wide support in my country, and is a natural development in the civilized search for a solution to the conflict.
فالحوار مع سكان الجزر يلقي دعما واسعا في بﻻدي، وهو تطور طبيعي في نطاق السعي المتحضر ﻹيجاد حل للصراع
That commitment had been demonstrated by its efforts in the early 1990s to achieve a solution to the conflict in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan.
وأضاف أن كازاخستان برهنت على هذا الالتزام عن طريق الجهود التي بذلتها في أوائل التسعينات بغية التوصل إلى حل للصراع في منطقة ناغورني كاراباخ الأذربيجانية
Afghan leaders have maintained a dialogue among themselves in order to find a solution to the conflict, in some cases with the involvement of outside powers.
أقام القادة اﻷفغان حوارا فيما بينهم بغية إيجاد حل للنزاع اشتركت فيه، أحيانا بعض القوى الخارجية
The treatment of Palestinian children is ultimately related to the quest for a solution to the conflict that brings peace to both peoples and recognizes fundamental rights.
ومعاملة الأطفال الفلسطينيين ترتبط في نهاية المطاف بالسعي إلى إيجاد حل للنزاع يجلب السلام للشعبين، ويعترف بالحقوق الأساسية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文