A VIEW TO DEVELOPING in Arabic translation

[ə vjuː tə di'veləpiŋ]
[ə vjuː tə di'veləpiŋ]
هدف وضع
غرض وضع
قصد وضع
هدف تنمية
غرض تطوير
بغية وضع
قصد استحداث
بغية صوغ
قصد تطوير

Examples of using A view to developing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
E-commerce development is a true opportunity that our country must seize, with a view to developing a national strategy that will help the private sector
تنمية التجارة الإلكترونية هي فرصة حقيقية أن بلدنا يجب اغتنام, بهدف وضع استراتيجية وطنية من شأنها أن تساعد القطاع الخاص
The purpose of this study is to identify possible renewable and cheaper alternatives to glucose as a carbon source, with a view to developing enhanced fermentation processes, improving the economics of biosurfactant production by adding value to waste streams from other industrial processes.
الغرض من هذه الدراسة هو تحديد البدائل الممكنة المتجددة وأرخص إلى جلوكوز كمصدر الكربون، بهدف تطوير عمليات التخمير تعزيز وتحسين اقتصاديات الإنتاج biosurfactant بإضافة قيمة إلى تيارات النفايات من العمليات الصناعية الأخرى
The incumbents will also study the nature of serious crime in United Nations mission areas, with a view to developing and implementing programmes and other activities to strengthen the procedures governing police investigations, bearing in mind the interaction between crime scene management and the forensic process.
كما سيدرس شاغلو الوظائف طبيعة الجريمة الخطيرة في مناطق بعثات الأمم المتحدة بهدف وضع وتنفيذ برامج وأنشطة أخرى لتعزيز الإجراءات التي تحكم تحقيقات الشرطة، مع مراعاة التفاعل بين إدارة مشهد الجريمة ودراسة الأدلة العدلية
It forms the basis for further consultations within the Integration Steering Group with a view to developing United Nations-wide strategic guidance on the planning and the management of transitions processes, which is expected to be finalized in April 2012.
وهي تشكل الأساس لإجراء مزيد من المشاورات داخل الفريق التوجيهي للتكامل بهدف وضع توجيهات استراتيجية على نطاق الأمم المتحدة تُعْنَى بتخطيط وإدارة العمليات الانتقالية، التي من المتوقع أن يتم الانتهاء منها في شهر نيسان/أبريل عام 2012
United Nations agencies dealing with the subject of indigenous traditional knowledge should increase their level of coordination with a view to developing common principles, concepts, policies and programmes on indigenous traditional knowledge, in accordance with their respective mandates.
وينبغي لوكالات الأمم المتحدة التي تعنى بموضوع المعارف التقليدية للشعوب الأصلية أن ترفع من مستوى تنسيق أعمالها بغرض وضع مبادئ ومفاهيم وسياسات وبرامج مشتركة تتعلق بهذه المعارف، وذلك وفقا لولاية كل منها
(b) To review jointly the existing development strategies with a view to developing a more concerted and rational approach that
(ب) القيام على نحو مشترك باستعراض استراتيجية التنمية القائمة بهدف تطوير نهج أكثر تضافرا ورشدا يمكن
Also, in this context, UNIDO is holding talks with the Earth Institute with a view to developing a series of projects in alternative energy and rural development, which will become part of the implementation of the Millennium Project.
وفي هذا السياق أيضا، تجري محادثات مع معهد الأرض بهدف إعداد سلسلة من المشاريع في مجالي الطاقة البديلة والتنمية الريفية، والتي تُصبح جزءا من عملية تنفيذ مشروع الألفية
The Cancun Adaptation Framework recognizes the need to strengthen international cooperation and national capacities and expertise, with a view to developing approaches which can reduce loss and damage associated with the effects of climate change, in cases of both sudden disasters and slow-onset events.
ويسلم إطار عمل كانكون المتعلق بالتكيف بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والقدرات والخبرات الوطنية، بهدف وضع النُّهُج التي يمكنها أن تقلل من الخسائر والأضرار المرتبطة بآثار تغير المناخ، سواء في حالات الكوارث المفاجئة أو الكوارث البطيئة الظهور(
Calls on countries where agriculturally produced drugs are made and consumed to cooperate with a view to developing and implementing assistance programmes for the farmers concerned in order to encourage them to turn to alternative crop cultivation in economically viable conditions;
تطلب إلى البلدان التي تصنع وتستهلك فيها المخدرات المنتجة زراعيا أن تتعاون بغرض وضع وتنفيذ برامج للمساعدة للمزارعين المعنيين من أجل تشجيعهم على التحول إلى زراعة محاصيل بديلة في ظروف قابلة للاستمرار اقتصاديا
UNEP also provided assistance to Armenia, Belarus and the Russian Federation in the harmonization of environmental laws with a view to developing a holistic legal system in the countries of the Commonwealth of Independent States(CIS).
ووفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة أيضاً إلى أرمينيا وبيلاروس والاتحاد الروسي في توحيد قوانينها البيئية بهدف تطوير نظام قانوني كلي في بلدان كمنولث الدول المستقلة
Some speakers provided examples of national joint committees, composed of members of civil society organizations and Government representatives, established with a view to developing strategies to combat transnational organized crime, including the smuggling of migrants, trafficking in persons and money-laundering.
وقدَّم بعض المتكلِّمين أمثلة عن لجان وطنية مشتركة تتألّف من أعضاء في منظمات المجتمع المدني وممثلين عن الحكومات، أنشئت بهدف وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما في ذلك تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وغسل الأموال
(i) Strengthening dialogue with the administering Powers and the Non-Self-Governing Territories, with a view to developing on a case-by-case basis work plans for the completion of the decolonization process in individual Territories;
تقوية الحوار مع الدول القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بهدف استحداث خطط عمل، علي أساس كل حالة علي حدة، لإكمال عملية إنهاء الإستعمار في كل إقليم
hosted an expert group meeting on the theme" Microfinance in Africa: overview and the way forward", with a view to developing specific policy recommendations on how to harness the potential of microfinance in Africa.
لمحة عامة وطريق المستقبل"، بهدف إعداد توصيات بشأن سياسات محددة تتعلق بكيفية تسخير إمكانيات التمويل البالغ الصغر في أفريقيا
She underlined the importance of cooperation between the United Nations and the political mechanisms that some subregional organizations have created with a view to developing integrated approaches to conflict prevention, peacekeeping and peace-building.
وأكدت على أهمية التعاون بين الأمم المتحدة وبين الآليات السياسية التي أنشأتها بعض المنظمات دون الإقليمية، بغرض وضع نُهج متكاملة لمنع الصراعات، وحفظ السلام وبناء السلام
We will actively engage in further debate on the role of mediation in the settlement of disputes, with a view to developing and consolidating the role of the General Assembly as the world ' s leading peacemaker.
وسنشارك بنشاط في المناقشات الأخرى حول دور الوساطة في تسوية النزاعات، وذلك بهدف تطوير وتوطيد دور الجمعية العامة بوصفها صانعة السلام الرئيسية في العالم
The competent authorities of the Mexican Government have already begun studies with a view to developing the secondary legislation that is required by this instrument
وقـد بـدأت فعــﻻ السلطات المختصـة فـي الحكومــة المكسيكية القيــام بدراسات بقصد وضع التشريع الثانوي الذي يقتضيه ذلك الصك
Activities in the area of methods and tools were undertaken with a view to developing and disseminating methodologies and tools for impact and vulnerability assessments and adaptation planning, measures and actions.
نفذت أنشطة في مجال الأساليب والأدوات بهدف استحداث ونشر أساليب وأدوات تُستخدم في تقييم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به وخطط التكيف وتدابيره وإجراءاته
The United Nations country team is conducting a midterm review of the United Nations Development Assistance Framework, with a view to developing a revised results framework and further enhancing the alignment between the Development Assistance Framework and the draft Integrated Strategic Framework.
ويجري فريق الأمم المتحدة القطري استعراض منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف وضع إطار منقّح للنتائج ومواصلة تعزيز الاتّساق بين إطار المساعدة الإنمائية ومشروع الإطار الاستراتيجي المتكامل
The Committee also addressed, as requested in decision IX/2, shortcomings and limitations in relation to the lack of specific submissions to the Committee with a view to developing recommendations for the consideration of the Conference of the Parties at its tenth meeting.
كذلك عالجت اللجنة، حسبما طلب في المقرر 9/2، أوجه القصور والقيود فيما يتعلق بالافتقار إلى التماسات محددة مقدمة إلى اللجنة بغرض وضع توصيات للنظر فيها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر
The Committee urges the State party to undertake comprehensive research to determine the factors leading to the feminization of HIV/AIDS with a view to developing appropriate strategies to reduce women ' s vulnerability to the disease.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحث شامل لتحديد العوامل التي أدت إلى تأنيث الفيروس/الإيدز بهدف إعداد الاستراتيجيات الملائمة لتقليص ضعف النساء إزاء المرض
Results: 352, Time: 0.0868

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic