ABROGATE in Arabic translation

['æbrəgeit]
['æbrəgeit]
إبطال

Examples of using Abrogate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
None of these programmes, however, should abrogate or diminish the enjoyment of human rights for all,
ومع ذلك، ينبغي ألا يلغي أي من هذه البرامج أو يُضعف تمتع الجميع
(d) To establish the independence of the judiciary and abrogate all laws granting impunity to specified forces
(د) أن تقيم سلطة قضائية مستقلة وأن تلغي جميع القوانين التي تتيح الإفلات من العقاب لقوات
Also demands that the Government of Iraq abrogate any and all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment or treatment and take every step necessary to ensure that the practice of torture and cruel and unusual punishments and treatment no longer occur;
تطالب أيضا بأن تقوم حكومة العراق بإلغاء أي مرسوم وجميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية وﻻ إنسانية، واتخاذ كل الخطوات الﻻزمة لكفالة عدم حدوث ممارسات تعذيب وعقوبات ومعاملة قاسية وغير عادية بعد اﻵن
(b) Restore the independence of the judiciary and abrogate all laws granting impunity to specified forces
ب أن تعيد للسلطة القضائية استقﻻلها وأن تلغي جميع القوانين التي تبيح اﻻفﻻت من العقاب لقوات
(c) Abrogate all decrees that prescribe cruel
ج أن تلغي جميع المراسيم التي تفرض عقوبة
(f) That the Government of Iraq immediately abrogate all legislation and abolish all policies implementing punishments imposed on persons for the alleged crimes of family members and others in extended relationship to them;
و أن تقوم حكومة العراق في الحال بإلغاء جميع التشريعات وجميع السياسات المتعلقة بتنفيذ عقوبات موقعة على أشخاص بسبب الجرائم المزعومة المنسوبة إلى أفراد أسرهم وإلى أقاربهم اﻵخرين
(k) That the Government of Iraq abrogate all discriminatory legislation and cease all discriminatory policies which interfere with the free and equal enjoyment of property, and that those whose property has been arbitrarily or unjustly destroyed or confiscated be appropriately compensated;
ك أن تقوم حكومة العراق بإلغاء جميع التشريعات التمييزية وأن توقف جميع السياسات التمييزية التي تتدخل في التمتع بالملكية بحرية وبصورة متساوية، والقيام بالتعويض المناسب لجميع اﻷشخاص الذين دُمﱢرت أو صودرت ممتلكاتهم على نحو تعسفي أو جائر
In particular, the Committee recommends that the State party abrogate the provisions of the Building and Construction Industry Improvement Act 2005 that imposes penalties, including six months of incarceration, for industrial action and consider amending the Fair Work Act 2009.
وعلى الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي أحكام قانون تحسين صناعة البناء والتشييد لعام 2005 التي تفرض عقوبات، بما فيها السجن لمدة ستة أشهر، على الإضراب عن العمل وأن تنظر في تعديل قانون العمل العادل لعام 2009
Also demands that the Government of Iraq abrogate any and all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment
تطالب أيضا حكومــة العــراق بإلغـاء أي مرسوم وجميع المراسيم التي تفرض عقوبة
(b) That the Government of Iraq abrogate all laws granting impunity to specified forces
ب أن تقوم حكومة العراق بإلغاء جميع القوانين التي تمنح الحصانة لقوات معينة
It argues that social goods and services-- which the market alone cannot guarantee and for which the State cannot abrogate responsibility-- should be thus understood as being different from other types of goods and services.
ولذلك فهي ترى أن السلع والخدمات الاجتماعية التي لا يمكن للسوق وحده أن يضمنها ولا يمكن للدولة أن تتخلى عن مسؤوليتها إزاءها ينبغي أن تعتبر مختلفة عن أنواع السلع والخدمات الأخرى
facilitate the provision of external assistance, such agreements may not abrogate national standards for other purposes.
مواءمتها من أجل تيسير تقديم المساعدة الخارجية، فإنه لا يجوز أن تلغي تلك الاتفاقات المعايير الوطنية لأغراض أخرى
For its part, the United Nations has maintained that, as far as the Turkish/Turkish Cypriot side is concerned, the Turkish Forces are the party to the cease-fire established in 1974 and cannot abrogate their responsibility in that regard.
وﻻ تزال اﻷمم المتحدة تصر، من جانبها، على أنه فيما يتعلق بالجانب التركي/القبرصي التركي، فإن الطرف في وقف إطﻻق النار المتوصل إليه في عام ١٩٧٤ هو القوات التركية وأنها ﻻ يجوز أن تتخلى عن مسؤوليتها في هذا الصدد
(k) To decree reforms and abrogate laws;
ك إصدار المراسيم باصﻻحات وإلغاء القوانين
Abrogate the Amnesty Decree-Law No. 2.191(Italy); 121.117.
إلغاء مرسوم القانون المتعلق بالعفو العام رقم 2-191(إيطاليا)
Abrogate all discriminatory laws against non-Jewish children(Tunisia); 136.21.
إلغاء جميع القوانين التمييزية ضد الأطفال غير اليهود(تونس)
Abrogate all provisions criminalizing freedom of expression(Switzerland); 93.43.
أن تلغي جميع الأحكام التي تجرِّم حرية التعبير(سويسرا)
Nevertheless, you are going to have to abrogate and egress from the premises.
مع ذلك, سوف تضطر لأن تلغى وأن تخرج من المبنى
It also recommended that States should abrogate legislation leading to impunity for those responsible for torture.
كما أوصى بأن تقوم الدول اﻷعضاء بإلغاء التشريع الذي يفضي إلى إفﻻت المسؤولين عن التعذيب من القصاص
The Government of Iraq should immediately abrogate any and all decrees that prescribe cruel and unusual punishment or treatment.
ينبغي لحكومة العراق أن تلغي فورا جميع المراسيم النافذة التي تنص على عقوبة أو معاملة قاسية أو غير عادية
Results: 751, Time: 0.0594

Top dictionary queries

English - Arabic