ABUSIVE in Arabic translation

[ə'bjuːsiv]
[ə'bjuːsiv]
المسيء
abusive
abuser
offensive
offending
anti-islam
التعسفية
arbitrary
abusive
المتعسفين
abusive
المتعسفة
arbitrary
abusive
إساءة
مسيئين
اعتسافية
المسيئون

Examples of using Abusive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Maybe she was traumatized by the abusive ex-boyfriend.
ربما رضحت لخليلها السابق المتعسف
You're the one who should be in jail, you abusive prick!
انت من يجب ان يدخل السجن أيها المعتدي الأخرق!
Well, she wouldn't be the first to trade one abusive man for another.
حسنًا، هي ليسَت الأولى التي بدّلت رجُل سيء بآخَر
Do I tell them about my abusive husband?
هل أخبرهم بشأن زوجي المعتدي؟?
Any suspected illegal, fraudulent or abusive activity may be grounds for terminating your relationship and may be referred to appropriate law enforcement authorities.
قد يكون أي مشتبه بهم، نشاط احتيالي أو إساءة غير قانوني أسباب إنهاء العلاقة الخاصة بك ويمكن الإشارة إلى السلطات المختصة بإنفاذ القانون
A: We offer 3 years warranty on our products, while the warranty does not cover failure or damage caused by improper applications and unreasonable conditions or abusive use.
نحن نقدم الضمان 3 سنوات على منتجاتنا، وفي حين الضمان لا يغطي الفشل أو الأضرار الناجمة عن التطبيقات غير لائق وشروط غير معقولة أو إساءة استخدام
Guyana launched a campaign on" Women and Men Uniting to Stop Violence", and the Philippines on" Abusive Relationships in Filipino Families".
وشنت غيانا حملة تدعو إلى" تلاحم النساء والرجال من أجل وقف العنف"، كما شنت الفلبين حملة على" العلاقات السيئة في محيط الأسرة الفلبينية
The Family Planning Association(FPA) also plays a key role in delivering referral and support services to women in abusive relationships.
كما تقوم رابطة تنظيم الأسرة بدور رئيسي في تقديم خدمات الإحالة والدعم للنساء اللائي يعانين من علاقات مؤذية
In addition, the Working Group noted with concern abusive treatment of the wives, children and relatives of political opponents and prisoners.
وإضافة إلى ذلك، ﻻحــظ الفريـق العامـل بقلــق المعاملة السيئة لزوجات الخصـوم والسجنـاء السياسيين وﻹطفالهــم وأقاربهم
Reconciliation of the partners is the preferred method used by the court in cases of domestic violence and women are routinely sent back to abusive spouses.
ويكون الصلح بين الزوجين الأسلوب المفضل لدى المحاكم في حالات العنف المنزلي وتعاد النساء عادة إلى أزواجهن المتعسفين
Consequently, migrant domestic workers may risk deportation if they try to escape an abusive employment relationship or seek legal remedies against their employers.
ونتيجة لذلك، قد يتعرض العمال المنزليون المهاجرون للترحيل إذا ما حاولوا الفرار من علاقة عمل استغلالية أو التمسوا الانتصاف القانوني من أصحاب عملهم
In Germany," land" competition authorities have competence on cartel prohibitions and abusive practices, whereas Bundeskartellamt has exclusive competence on merger control.
ففي ألمانيا، تملك سلطات" المقاطعات" المعنية بالمنافسة صلاحية منع التكتلات الاحتكارية والممارسات الاستغلالية، في حين أن مكتب التكتلات الاحتكارية الاتحادي يملك صلاحية خالصة بشأن التحكم في الاندماج
(b) Provide counselling and facilitate appropriate shelter for migrant domestic workers, especially women and children, fleeing from abusive employment circumstances;
(ب) أن توفر المشورة وتيسر الحصول على مأوى ملائم للعمال المنزليين المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، الفارين من ظروف استخدام استغلالية
The relationship between a writer and a publisher in Egypt has turned into a textbook definition of abusive relationships!
أصبحت العلاقة بين الكتاب والناشر في مصر مثالاً تقليدياً للعلاقة الاستغلالية!
Embassies and consulates of countries of origin are encouraged to cooperate with each other to identify abusive recruitment agencies and to promote appropriate protection policies for migrant domestic workers.
وتشجع سفارات بلدان المنشأ وقنصلياتها على التعاون فيما بينها من أجل تحديد وكالات التوظيف الاستغلالية ودعم سياسات الحماية المناسبة الخاصة بالعمال المنزليين المهاجرين
s distressing report that the abusive Israeli practices in the occupied territories were a violation of Palestinian and Arab rights and were incompatible with any desire to make peace.
الممارسات الإسرائيلية التعسفية في الأراضي المحتلة تنتهك حقوق الإنسان الفلسطيني والعربي، ولا تنسجم مع الرغبة في تحقيق السلام
My country condemns abusive interpretations of Security Council resolutions, which systematically lead to more violence, bloodshed and human rights violations and which do not foster friendly relations among countries.
ويدين بلدي إساءة تفسير قرارات مجلس الأمن، التي تؤدي بشكل منهجي إلى المزيد من العنف، وسفك الدماء، وانتهاكات حقوق الإنسان، والتي لا تعزز العلاقات الودية فيما بين البلدان
In response, it was pointed out that the intention of the Model Law was to address all possible abusive practices, including acts of former officers
وجوابا على ذلك أوضح أن القصد من القانون النموذجي هو معالجة جميع الممارسات التعسفية الممكنة، بما في ذلك تصرفات الموظفين السابقين
The Committee recommends that the State party enact comprehensive laws and establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers.
وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف قوانين شاملة وأن تضع إجراءات لمراقبة وحماية حقوق النساء العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على نحو كاف
domestic violence, to free themselves from abusive relationships.
المنزلي، من التحرر من العلاقات المسيئة لهم
Results: 2746, Time: 0.0744

Top dictionary queries

English - Arabic