ACCESS in Arabic translation

['ækses]
['ækses]
الولوج
access
get
login
go
entering
logging
بوصول
access
arrival
to reach
arriving
الوصول
reaching
getting
arriving
الدخول
entering
going
getting into
entry
access

Examples of using Access in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
new development projects and increased bilateral and regional investment. For example, Russian firms are planning to help rebuild North Korea's railway network in exchange for access to the country's undeveloped mineral resources.
على سبيل المثال، تخطط الشركات الروسية للمساعدة في إعادة بناء شبكة السكك الحديدية في كوريا الشمالية في مقابل الحصول على الموارد المعدنية غير المستَغَّلة في البلاد
implementing, in close collaboration with the Roma community itself, policies and programmes aimed at ensuring equal access to culturally appropriate services, including early childhood development and education.
نفسه، ترمي إلى ضمان الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات المناسبة ثقافياً ومن ضمنها النماء والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة(
Experts invited the new Human Rights Council to establish an effective and inclusive mechanism to ensure access for indigenous peoples to continue to address their concerns over their lands, territories and natural resource rights as well as other human rights.
ودعا الخبراء مجلس حقوق الإنسان الجديد إلى وضع آلية فعالة وشاملة تضمن للشعوب الأصلية إمكانية مواصلة معالجة شواغلها بشأن حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية، فضلاً عن حقوق الإنسان الأخرى
Calls upon all parties to allow, in accordance with relevant provisions of international law, the full, safe and unhindered access of relief personnel to all those in need and delivery of humanitarian assistance, in particular to internally displaced persons and refugees;
يهيب بجميع الأطراف أن تسمح، وفقا لأحكام القانون الدولي ذات الصلة، بوصول موظفي الإغاثة الكامل والآمن ودون عراقيل إلى جميع المحتاجين وبتقديم المساعدة الإنسانية لهم، ولا سيما إلى المشردين داخليا واللاجئين
Most important, the Representative urged access to credit for internally displaced women to enable them to start up their own businesses, and called upon international development banks to orient more of their funds towards supporting small-scale programmes of direct benefit to uprooted women.
واﻷهم من كل هذا، أن الممثل حث على إتاحة القروض اﻻئتمانية للمشردات لتمكينهن من بدء أعمال تجارية خاصة، وطلب إلى المصارف اﻹنمائية الدولية توجيه مزيد من أموالها إلى دعم البرامج الصغيرة التي تعود بنفع مباشر على المشردات
In the field of transport, ECA ' s work focused on providing support for the implementation of the Sub-Saharan African Transport Policy Programme and the implementation of the Yamoussoukro Decision on liberalized access to air transport markets.
وفي مجال النقل، ركزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عملها على توفير الدعم من أجل تنفيذ برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وتنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النفاذ إلى أسواق النقل الجوي
States should ensure that their border control and anti-smuggling efforts are carried out in a manner that respects and protects human rights, does not interfere with search and rescue obligations, and does not block access to asylum procedures and the identification of trafficked victims.
وينبغي للدول ضمان تنفيذ جهود الرقابة على الحدود ومكافحة التهريب بطريقة تحترم حقوق الإنسان وتحميها، ولا تتعارض مع التزامات البحث والإنقاذ، ولا تحول دون الاستفادة من إجراءات اللجوء وتحديد هوية ضحايا الاتجار
Efforts are also continuing, wherever feasible, to consolidate all locally available reference collections of the United Nations country team into a single reference library, thus maximizing limited resources and improving access to United Nations information by local users.
كما أن بذل الجهود يتواصل، حيثما أمكن، لتوحيد كل ما لدى الفريق القطري للأمم المتحدة من مجموعات مراجع متوفرة محليا في مكتبة واحدة للمراجع، وبالتالي الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المحدودة وتحسين قدرة المستخدمين المحليين على الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة
have in a city, more job opportunities, easier access to services and goods and a rich social life.
يحصلوا عليها في المدينة المزيد من فرص العمل، وسهولة الحصول على الخدمات والسلع وحياة اجتماعية غنية
The underdeveloped transit systems resulted in high transit costs and impeded access for the export/import of the goods, especially from the remote landlocked countries, and led to further marginalization of the economies of landlocked developed countries in the multilateral trading system.
فتخلف نظم المرور العابر يؤدي إلى ارتفاع تكاليفه وعرقلة إمكانية تصدير واستيراد السلع، لا سيما من البلدان غير الساحلية النائية، وهذا يؤدي إلى زيادة تهميش اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري المتعدد الأطراف
Emphasizes the need for coordinated humanitarian relief operations, and for the Federal Republic of Yugoslavia to allow unimpeded access to Kosovo by humanitarian aid organizations and to cooperate with such organizations so as to ensure the fast and effective delivery of international aid;
يؤكد الحاجة إلى عمليات إغاثة إنسانية منسقة، وإلى سماح جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية بوصول منظمات المعونة اﻹنسانية دون عوائق إلى كوسوفو وإلى تعاونها مع هذه المنظمات لكفالة تسليم المعونة الدولية بسرعة وفعالية
The Prosecutor also signed memorandums of understanding with prosecutors in the three States regarding the framework for continued assistance provided by the branch of the Office of the Prosecutor in The Hague in facilitating access to evidence in The Hague.
ووقّع المدعي العام أيضا على مذكرة تفاهم مع المدعين العامين في الدول الثلاث بشأن إطار للمساعدة المستمرة من قِبَل فرع مكتب المدعي العام بلاهاي في تيسير الاطلاع على الأدلة في لاهاي
The Programme of Action notes that, to ensure the economic well-being of growing populations, investment in human resource development must be given priority, by increasing access to, inter alia, information, education, skill development and employment opportunities(para. 3.17).
ولكفالة الرفاه الاقتصادي للعدد المتزايد من السكان، يشير برنامج العمل إلى وجوب إعطاء الأولوية للاستثمار في تنمية الموارد البشرية، من خلال جملة أمور منها زيادة الاستفادة من المعلومات والتعليم وتنمية المهارات وفرص العمل(الفقرة 3-17
that the"gifts" from the"MTS TV" will be able to contemplate only the owners of conditional access modules, because the operator receivers with support for 4K at this satellite operator no.
أن"هدايا" من"TV MTS" سوف تكون قادرة على التفكير فقط أصحاب وحدات النفاذ المشروط, لأن استقبال المشغل مع دعم 4K في هذا المشغل الأقمار الصناعية لا
the protection of humanitarian workers and to ensure safe and unhindered access to all people in need, in keeping with international law and humanitarian principles.
تجدد التزامها بحماية العاملين في المنظمات الإنسانية وبكفالة الوصول الآمن دون عوائق إلى جميع الأشخاص المحتاجين تمشيا مع القانون الدولي والمبادئ الإنسانية
The Committee welcomes the fact that illiteracy among young people has been eradicated. It also notes the measures taken by the State party to ensure equal access to education for girls and women at all levels of education.
ترحِّب اللجنة بحقيقة القضاء على الأمّية بين صفوف الشباب، وتنوّه بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تكافؤ إتاحة التعليم للفتيات والنساء على جميع مستويات التعليم
In this regard, the Commission notes the understanding between the Government of Indonesia and the High Commissioner for Human Rights concerning the access of the programme officer to East Timor, within the framework of technical cooperation.
وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد التفاهم بين حكومة إندونيسيا والمفوض السامي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بوصول موظف البرامج إلى تيمور الشرقية، وذلك في إطار التعاون التقني
Affiliate marketing is a real treasure for every young man who seeks to change his life for the better in 2020. It has gained great fame due to its easy access and no need to have a capital.
التسويق بالعمولة“الأفلييت” هو كنز حقيقي لكل شاب يسعى لتغيير حياته للأفضل في 2020، فقد حاز على شهرة كبيرة نتيجة لسهولة الدخول فيه وعدم الحاجة لامتلاك رأس مال
The Committee continues to believe that there is no sound basis for granting access to the internal justice system of the United Nations to individual contractors, consultants and United Nations Volunteers who have existing means of recourse.
ولا تزال اللجنة تعتقد أنه لا يوجد أساس سليم لمنح فرادى المتعاقدين والاستشاريين ومتطوعي الأمم المتحدة الذين توجد لديهم وسائل انتصاف حالية، إمكانية اللجوء إلى نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة
with easy access to public transport, metro, tram and public transport buses.
مع سهولة الوصول الى وسائل النقل العام والمترو والترام وحافلات النقل العام
Results: 227232, Time: 0.0872

Top dictionary queries

English - Arabic