UNIVERSAL ACCESS in Arabic translation

[ˌjuːni'v3ːsl 'ækses]
[ˌjuːni'v3ːsl 'ækses]
الوصول الشامل
الوصول العالمي
الحصول الشامل
تعميم الانتفاع
الإتاحة الشاملة
تعميم الاستفادة
النفاذ الشامل
الوصول العام
تعميم إتاحة
انتفاع الجميع
إتاحة إمكانية حصول الجميع
الحصول العالمي
تعميم الخدمات
الحصول العام
الاستفادة الشاملة
واستفادة الجميع

Examples of using Universal access in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Promoting linguistic diversity in cyberspace and encouraging universal access through the global network to all information in the public domain.
تعزيز التنوع اللغوي في المجال الرقمي وتشجيع انتفاع الجميع، من خلال الشبكات العالمية، بالمعلومات المندرجة في الملك العام
Target 6. B: Achieve by 2010, universal access to treatment for HIV/AIDS for all those who need it; and.
الغاية 6-باء: تعميم إتاحة العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2010 لجميع من يحتاجونه
in the context of the economic environment of each country, cross-subsidisation provides a means of supporting universal access.
ذلك الدعم يوفر، في سياق البيئة الاقتصادية لكل من البلدان، وسيلة لدعم الوصول العام
Universal access to subsidized female condoms as well as male condoms, and development and dissemination of mıcrobıcıdes and other women-initiated, prevention technologies;
إتاحة إمكانية حصول الجميع على الواقيات النسوية المدعومة الثمن بجانب الواقيات الرجالية، وتطوير وتوزيع مبيدات للميكروبات والتكنولوجيات الوقائية الأخرى بمبادرة من المرأة
Ensuring universal access to social services and comprehensive systems of social protection at the national level is critical to reducing poverty, hunger and inequality.
وكفالة تعميم إتاحة الخدمات الاجتماعية والنظم الشاملة للحماية الاجتماعية على المستوى الوطني أمر في غاية الأهمية للحد من الفقر والجوع وعدم المساواة
Special emphasis must be placed on ensuring universal access to primary education, which can be a major component in breaking the vicious circle of poverty.
ويجب أن نسلط الضوء بصورة خاصة على تأمين انتفاع الجميع بالتعليم الابتدائي، مما قد يكون عاملا رئيسيا من عوامل كسر حلقة الفقر المفرغة
Ensuring that trade liberalization does not adversely affect the livelihoods of the poor and vulnerable, and universal access to essential services;
السهر على ألا يؤثر تحرير التجارة بشكل غير مؤات على معيشة الفقراء وضعفاء الحال، وتأمين الوصول العام إلى الخدمات الأساسية
Let us therefore here and now commit ourselves to mobilizing for universal access to prevention, treatment, care and support by 2010.
دعونا إذن نعلن التزامنا، هنا والآن، بالتعبئة من أجل إتاحة إمكانية حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010
also includes useful recommendations for moving towards universal access.
يشمل أيضا توصيات مفيدة للانتقال نحو الحصول العالمي
Success in further reducing AIDS-related mortality will hinge on progress towards universal access to treatment.
ويتوقف النجاح في مواصلة خفض معدلات الوفيات المتصلة بالإيدز على إحراز تقدم في جعل العلاج في متناول الجميع
Subsequently, a health infrastructure that prioritised universal access and optimal utilization was developed.
وأقيم في وقت لاحق هيكل صحي يضع في صدر أولوياته إمكانية انتفاع الجميع منه واستخدامه إلى الحد الأقصى
Efforts to ensure universal access to medication within a comprehensive approach to prevention, treatment, care and support must be scaled up.
فلا بد من تصعيد الجهود الرامية إلى تأمين الحصول العام على الدواء في إطار نهج شامل إزاء الوقاية والعلاج والرعاية والدعم
The World Health Organization and UNODC continue to work with Governments and other partners to scale up and achieve universal access to drug treatment.
ما زالت منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يواصلان العمل مع الحكومات والشركاء الآخرين من أجل السعي حثيثا إلى جعل العلاج من تعاطي المخدرات في متناول الجميع
The Africa consultation emphasized that scaling up towards universal access would not be possible on that continent without a central focus on the needs of women and girls.
وأكدت مشاورات أفريقيا أن المضي تدريجيا نحو الاستفادة الشاملة من الخدمات لن يتأتى في تلك القارة دون التركيز على احتياجات المرأة والفتاة
No progress in fighting the epidemic can be achieved without universal access to diagnostics, antiretroviral treatment and comprehensive care for patients living with HIV/AIDS.
لا يمكن إحراز أي قدر من التقدم في محاربة الوباء من دون الاستفادة الشاملة من خدمات التشخيص والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية والعناية الشاملة بالمرضى المصابين بالفيروس/الإيدز
Universal access to food subsidy programmes is the most effective means of reaching the poorest sections of society,
واستفادة الجميع من برامج الدعم الغذائي هي أكثر الوسائل فعالية للوصول إلى أفقر قطاعات المجتمع، غير
Governments should work in concert with appropriate stakeholders to ensure universal access to affordable sustainable energy by 2030, as well as seek to double the rate of improvement in energy efficiency and the share of renewable energy in the global energy mix.
ينبغي للحكومات أن تعمل بتنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين لكفالة حصول الجميع على طاقة مستدامة معقولة التكلفة بحلول عام 2030، وأن تسعى إلى مضاعفة معدل تحسين كفاءة الطاقة وحصة الطاقة المتجددة في المزيج العالمي من الطاقة
Promote the health of migrants as an integral element in achieving the Millennium Development Goals and a key step towards achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support, thus improving the productivity and economic independence of individuals and families.
تعزيز صحة المهاجرين كعنصر أساسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخطوة رئيسية نحو تحقيق حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، وبالتالي تحسين الإنتاجية والاستقلال الاقتصادي للأفراد والأسر
Since the new millennium, the CSW has also taken action to integrate reproductive rights into the international arena through the creation of the Millennium Development Goals(MDGs), specifically goal 5, which is achieving universal access to reproductive health.
منذ الألفية الجديدة، اتخذت لجنة وضع المرأة أيضًا إجراءات لإدماج الحقوق الإنجابية في الساحة الدولية من خلال وضع الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديدًا الهدف الخامس الذي يحقق الوصول الشامل إلى الصحة الإنجابية
We are now 26 years into the HIV/AIDS pandemic, and two years have elapsed since the adoption of the Declaration to scale up universal access to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support by 2010.
لقد انقضى حتى الآن 26 عاما على ظهور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعامان على اعتماد إعلان رفع مستوى الوصول الشامل إلى الوقاية من الفيروس/الإيدز والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010
Results: 1593, Time: 0.0724

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic