ENSURING UNIVERSAL ACCESS in Arabic translation

[in'ʃʊəriŋ ˌjuːni'v3ːsl 'ækses]
[in'ʃʊəriŋ ˌjuːni'v3ːsl 'ækses]
كفالة حصول الجميع
ضمان تعميم الوصول
كفالة وصول الجميع
ضمان الوصول الشامل
ضمان تعميم الحصول
ضمان النفاذ الشامل
كفالة استفادة الجميع

Examples of using Ensuring universal access in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Our national water and waste services regulation has played a critical role in ensuring universal access to water and sanitation and has promoted best practices in implementing the human right to water and sanitation, aimed at controlling the affordability of water and sanitation services.
وقد أدى النظام الذي يحكم مياهنا الوطنية وخدمات معالجة النفايات، دورا حاسما في ضمان حصول الجميع على المياه والصرف الصحي، وتعزيز أفضل الممارسات في تنفيذ حق الإنسان في المياه والصرف الصحي، بهدف السيطرة على توفر هذه الخدمات
As underscored in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development(ICPD), this requires ensuring universal access to reproductive health care, including family planning, investment in education, and the empowerment of women and youth.
وكما جرى التأكيد عليه في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يتطلب هذا كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، والاستثمار في التعليم، وتمكين النساء والشباب
The Government has given priority to developing a national policy and mechanisms for ensuring universal access to HIV treatment, and a policy was agreed in 2006.
وقد أولت حكومة إكوادور أولوية لوضع سياسة وإنشاء آليات وطنية لضمان تعميم الوصول إلى العلاج من فيروس نقص المناعة البشري وقد تم الاتفاق على سياسة عامة في عام 2006
The Human Development Goal of" A long and healthy life" is aimed at ensuring universal access to quality and comprehensive primary health care, protecting and promoting family health, and preventing and controlling diseases.
ويرمي هدفُ التنمية البشرية المتمثل في" التمتع بحياة مديدة وصحية" إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية الأولية الشاملة وذات النوعية الجيدة، وحماية وتعزيز صحة الأسرة، والوقاية من الأمراض والسيطرة عليها
It is my pleasure to inform the Assembly that Ukraine has made major progress towards ensuring universal access to treatment to prevent the transmission of HIV from mother to child and raising awareness on HIV/AIDS prevention, especially among children and youth.
ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن أوكرانيا قد أحرزت تقدما كبيرا نحو كفالة وصول الجميع إلى العلاج والوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وزيادة الوعي بشأن الوقاية من الإيدز، وخاصة بين أوساط الأطفال والشباب
A long and healthy life, including the objectives of:(a) ensuring universal access to quality, comprehensive primary health care;(b) protecting and promoting family health; and(c) preventing
التمتع بـحياة مديدة وصحية، بما في ذلك الغايات التالية:(أ) كفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية الأولية الشاملة وذات النوعية الجيدة؛(ب)
The importance of ensuring universal access not only for subsistence purposes, but also for the
وسلّم العديد من المشاركين بأهمية ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات لا لأغراض المعيشة فحسب
The Committee also requests the State party to include in its next periodic report information on progress made in ensuring universal access to affordable primary health care, in particular in rural areas.
كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في ضمان حصول الجميع على الرعاية الصحية الأساسية بأسعار مقبولة، ولا سيما في المناطق الريفية
The primacy of the role of the state needs to be recognized in ensuring universal access to essential services,
لا بد من الاعتراف بدور الدولة الرئيسي في ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية
Goals included ensuring universal access to health care, increasing the participation of older persons, youth and children, narrowing social inequality gaps, addressing the needs of persons with disabilities and protecting the rights of indigenous persons.
وتشمل أهدافها كفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية، وزيادة مشاركة كبار السن والشباب والأطفال، وتضييق الفوارق في المساواة الاجتماعية، وتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، وحماية حقوق الشعوب الأصلية
Governments and community service organizations often define catchment areas for planning purposes and public safety such as ensuring universal access to services like fire departments, police departments, ambulance bases and hospitals.
غالبًا ما تحدد الحكومات ومنظمات خدمة المجتمع مناطق التجمع لأغراض التخطيط والسلامة العامة مثل ضمان الوصول الشامل إلى الخدمات مثل أقسام الإطفاء وأقسام الشرطة وقواعد سيارات الإسعاف والمستشفيات
With its Global Jobs Pact, ILO was leading a large international initiative to promote the establishment of a basic social protection floor, aimed at ensuring universal access to a basic set of essential social services.
وتقود منظمة العمل الدولية، من خلال ميثاقها العالمي لتوفير فرص العمل، مبادرة دولية كبيرة لتشجيع تحديد مستوى أدنى للحماية الاجتماعية الأساسية بهدف ضمان حصول الجميع على مجموعة أساسية من الخدمات الاجتماعية الضرورية
(g) Ensuring universal access to contraception, including emergency contraception, of high quality and variety, that is user friendly and appropriate to the needs of girls, adolescents and women, while ensuring confidentiality.
(ز) ضمان تعميم الحصول على وسائل منع الحمل، بما في ذلك الوسائل العاجلة لمنع الحمل وذات الجودة العالية والمتنوعة، والملائمة للمستخدم، والتي تناسب احتياجات الفتيات، والمراهقين، والنساء، مع ضمان السرية
The specific choice of policies and the role of the state in ensuring universal access to essential services will depend on the national context, including the level of development, regulatory, institutional and legal frameworks and capacities, and available human and financial resources.
ويتوقف اختيار السياسات المحدد ودور الدولة في ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية على السياق الوطني، بما في ذلك مستوى التنمية والأطر والقدرات التنظيمية والمؤسسية والقانونية والموارد البشرية والمالية المتاحة
The acceleration of progress on the implementation of Millennium Development Goal 7 for women and girls requires policies aimed at ensuring universal access to high-quality and safe water and sanitation services and infrastructure.
ويتطلب الإسراع بإحراز تقدم في تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وضعَ سياسات ترمي إلى ضمان تعميم الوصول إلى خدمات وبنية تحتية خاصة بالمياه والصرف الصحي ذات جودة عالية ومأمونة
Ever-growing demand for high-speed broadband services is likely to increase investment needs for network expansion and upgrade, effective regulation of allocation and competition in infrastructure sharing, spectrum pricing and network use, and ensuring universal access to broadband services.
ومن المرجح أن يؤدي الطلب المتزايد على خدمات النطاق العريض ذات السرعة العالية إلى زيادة الاحتياجات من الاستثمار للتوسع في الشبكات وتحسينها، والتنظيم الفعال للتخصيص والمنافسة في تقاسم خدمات الهياكل الأساسية، وتسعير الطيف واستخدام الشبكة، وضمان تعميم الوصول إلى خدمات النطاق العريض
the establishment of ICT public access points in places such as post offices, schools, libraries and archives, can provide effective means for ensuring universal access to the infrastructure and services of the Information Society.
الجمهور إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في أماكن مثل مكاتب البريد والمدارس والمكتبات ودور المحفوظات، وسيلة فعالة لضمان النفاذ الشامل إلى البنية التحتية والخدمات التي يوفرها مجتمع المعلومات
While ensuring universal access to primary education is the goal, in situations where that is not possible in the short term, children need direct support and skills training in addition to psychosocial support.
ورغم أن تأمين إمكانية حصول الجميع على التعليم الابتدائي هي الهدف المنشود، فإنه في الحالات التي يستحيل فيها تحقيق ذلك في الأجل القصير، فيلزم تقديم دعم مباشر وتدريب على المهارات إلى الأطفال إلى جانب الدعم النفسي الاجتماعي
Ensuring universal access to social services and providing a social protection floor with wide coverage are essential to consolidate and achieve further gains in achieving the Millennium Development Goals.
يعد ضمان إمكانية حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية وتوفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية بتغطية واسعة النطاق من الأمور الأساسية لتعزيز وتحقيق مزيد من المكاسب فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
All members of ALMA are committed to reaching the United Nations Secretary-General's goal of ensuring universal access to malaria control interventions by the end of 2010, with the goal of ending preventable malaria deaths by 2015.
جميع أعضاء المنظمة ملتزمون بالوصول إلى أمين عام الأمم المتحدة والهدف من ذلك هو ضمان وصول شامل إلى تدخلات مكافحة الملاريا بحلول نهاية عام 2010، بهدف إنهاء الوفيات التي تسببها الملاريا بحلول عام 2015
Results: 105, Time: 0.094

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic