UNIVERSAL in Arabic translation

[ˌjuːni'v3ːsl]

Examples of using Universal in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Universal Champion.
بطل لبطولة يونيفرسل
Perhaps he speaks the universal language… of super-cool dance.
ربما يتكلم لغة الكون الرقص الجميل
Undoubtedly, they are of crucial importance in strengthening the universal security architecture.
وبلا شك، فهذه ضمانات هامة للغاية لتعزيز هيكل الأمن في العالم
You see, there is only one constant one universal.
ترى, هناك شيئ واحد ثابت… الكون
All have common features and are temporary and universal(aimed at all the needy).
فجميعها لها سمات مشتركة ومؤقتة وشاملة(موجهة لجميع المحتاجين
On the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, six prizes were awarded to individuals who had made outstanding contributions to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms.
وبمناسبة اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان، منحت ٦ جوائز ﻷفراد قدموا إسهامات كبيرة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
Promote the health of migrants as an integral element in achieving the Millennium Development Goals and a key step towards achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support, thus improving the productivity and economic independence of individuals and families.
تعزيز صحة المهاجرين كعنصر أساسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخطوة رئيسية نحو تحقيق حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، وبالتالي تحسين الإنتاجية والاستقلال الاقتصادي للأفراد والأسر
The specific choice of policies and the role of the state in ensuring universal access to essential services will depend on the national context, including the level of development, regulatory, institutional and legal frameworks and capacities, and available human and financial resources.
ويتوقف اختيار السياسات المحدد ودور الدولة في ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية على السياق الوطني، بما في ذلك مستوى التنمية والأطر والقدرات التنظيمية والمؤسسية والقانونية والموارد البشرية والمالية المتاحة
In 2000, Morocco established the Charter for Education and Training which focused on providing universal education and gradually making it compulsory in order to eliminate gender disparities, even in rural
في 2000 وضع المغرب ميثاق التعليم والتدريب الذي يركز على توفير التعليم العام وجعله إلزاميا تدريجيا بغية القضاء على التفاوتات بين الجنسين، حتى في المناطق الريفية
It sent delegates from Egypt, Kuwait and the Sudan to participate in the fourteenth, fifteenth and nineteenth regular sessions of the Council, and to follow the sessions of the Working Group on the Universal Periodic Review.
وأرسلت المنظمة مندوبين عنها من السودان والكويت ومصر للاشتراك في دورات المجلس العادية الرابعة عشرة والخامسة عشرة والتاسعة عشرة، ولمتابعة دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
Determined to defend the objectives and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights, the American Declaration on the Rights and Duties of Man and the United Nations Declaration on the Right to Development;
وتصميما منهم على الذود عن الأهداف والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان، وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالحق في التنمية
It expresses satisfaction with the secretariat documentation and takes note of reports and recommendations of expert meetings on universal access to services, logistic services, review of the energy sector and market access for small commodity producers.
وتعرب اللجنة عن رضاها عن وثائق الأمانة وتحيط علماً بتقارير وتوصيات اجتماعات الخبراء بشأن تعميم الحصول على الخدمات والخدمات اللوجستية واستعراض قطاع الطاقة ووصول صغار منتجي السلع الأساسية إلى الأسواق
In that regard, the public information policies and activities of the United Nations were of paramount importance in enhancing the role of that global body, strengthening its authority and gaining universal support for its work worldwide.
وفي هذا الصدد فإن السياسات واﻷنشطة اﻹعﻻمية لﻷمم المتحدة تعتبر ذات أهمية فائقة في تعزيز دور هذه الهيئة العالمية، وفي تقوية سلطتها، وفي كسب التأييد الشامل لعملها على نطاق العالم
A wonderful book, where she talks about Universal City Walk as-- you know, she decries the fake, but she says, at least that's a real fake, right, because you can see behind the facade, right?
كتاب رائع، حيث تتحدث عن يونيفرسال سيتي والك ك-- كما تعلمون، فهي تشجب الزيف، لكنها تقول، على الأقل هذا زيف حقيقي، صحيح، لأنه يمكنك رؤية خلف الستار، صحيح؟?
However, those initiatives should not be seen as an alternative, but rather as a complement, to the investment in human and physical capital and to the structural reforms required to guarantee universal access to social services.
غير أن هذه المبادرات ينبغي ألا تعتبر بديلة وإنما مكملة للاستثمار في رأس المال البشري والمادي وللإصلاحات الهيكلية اللازمة لضمان الوصول العام للخدمات الاجتماعية
(b) The ninth inter-committee meeting decided that the agenda items for the tenth inter-committee meeting would include, inter alia, follow-up to concluding observations and views and the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council.
(ب) قرر الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان أن تشمل بنود جدول الأعمال للاجتماع العاشر المشترك بين اللجان، في جملة أمور، متابعة الملاحظات ووجهات النظر الختامية وآلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان
I hope that future sessions of the Preparatory Committee for the 2012 Conference will lead to the universal adoption of components for a strong
وآمل أن تقود الدورات المستقبلية للجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2012 إلى الاعتماد العالمي لعناصر معاهدة قوية وفعالة من
Relevant chapter of the report of the Economic and Social Council, including the recommendations of the Commission on Human Rights on the question of respect for universal freedom of travel and the vital importance of family reunification(draft resolution A/C.3/49/L.37).
الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، بما في ذلك توصيات لجنة حقوق اﻻنسان بشأن مسألة احترام حرية الجميع في السفر واﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسرة مشروع القرار A/C.3/49/L.37
the current financial and economic crisis impacts negatively on the positive trends in information and communications technology diffusion and the investment needed in order to ensure universal access to information and communications technologies.
الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة تؤثر سلبا على الاتجاهات الإيجابية في مجال انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعلى الاستثمارات اللازمة لضمان تعميم فرص الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
As the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS recently reminded us, the funds needed to achieve universal access represent a miniscule fraction of the sums that have been spent this year on economic stimulus measures.
وكما ذكرنا برنامج الأمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مؤخرا، فإن الأموال المطلوبة لتحقيق استفادة الجميع تمثل نسبة ضئيلة من المبالغ التي أنفقت هذا العام على تدابير الحفز الاقتصادي
Results: 62458, Time: 0.0746

Top dictionary queries

English - Arabic