ENSURING EQUAL ACCESS in Arabic translation

[in'ʃʊəriŋ 'iːkwəl 'ækses]
[in'ʃʊəriŋ 'iːkwəl 'ækses]
ضمان المساواة في الوصول
ضمان تكافؤ فرص وصول
تكفل المساواة في فرص الحصول
كفالة المساواة في الحصول
ضمان المساواة في إمكانية
ضمان الوصول المتكافئ
ضمان المساواة في حصول
ضمان الحصول المتكافئ
مع ضمان فرص متساوية
تضمن تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول

Examples of using Ensuring equal access in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
National human rights institutions should collaborate with Government actors in such areas as the training of public and law enforcement officials, the design and implementation of equality projects, and ensuring equal access to justice for all persons belonging to minorities.
وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تتعاون مع الجهات الفاعلة الحكومية في مجالات مثل تدريب الموظفين العموميين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وتصميم وتنفيذ مشاريع تتعلق بالمساواة، وضمان المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات
Taking into account the changing demographics, the Government is intensifying its efforts in order to provide services that respond to the different needs and priorities of older women and men, and ensuring equal access to such services.
تقوم الحكومة، مراعاة لتغير التكوين السكاني، بتكثيف جهودها لتوفير خدمات تستجيب للاحتياجات والأولويات المختلفة للمسنات والمسنين، وضمان المساواة في الحصول على هذه الخدمات
The provision of human rights and disability awareness training for health workers, as well as staff in related sectors, is also essential for ensuring equal access to care, and the respect of the human rights and dignity of persons with mental disabilities within care.
وتدريب العاملين في الميدان الصحي على إعمال حقوق الإنسان والتوعية بالإعاقة، فضلاً عن الموظفين في القطاعات ذات الصلة، أمر ضروري كذلك لضمان الوصول المتكافئ للمعوقين ذهنياً إلى الرعاية وتحقيق احترام حقوقهم وكرامتهم أثناء تلقيهم الرعاية
to take other measures ensuring equal access to work and training
باتخاذ تدابير أخرى تضمن تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على العمل والتدريب، والتأكد من
JS2 stated that the need to improve national health standards through a comprehensive strategy and in closer coordination with the private sector, while ensuring equal access to quality services across the country, had been pointed out during the National Consensus Dialogue.
وجاء في الورقة المشتركة 2 أنه أُشير خلال حوار التوافق الوطني إلى ضرورة تحسين معايير الصحة الوطنية عن طريق انتهاج استراتيجية شاملة وبالتنسيق الوثيق مع القطاع الخاص، من أجل ضمان تكافؤ فرص الحصول على الخدمات ذات النوعية الجيدة في شتى أنحاء البلد
Developing and supplementing policies to create favourable conditions for the development of women officers; ensuring equal access to education, science, technology and training to improve their professional knowledge.
تطوير وتحديث السياسات الرامية إلى تهيئة ظروف مواتية لتطوير قدرات الموظفات الفنيّات وضمان المساواة في حصولهن على التعليم والعلوم والتكنولوجيا والتدريب لتحسين معارفهن المهنية
Step up its measures in promoting and protecting the rights of children living in rural areas including through ensuring equal access to education between children living in urban and rural areas(Malaysia);
تكثيف إجراءاتها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، بطرق منها ضمان المساواة في حصول الأطفال الذين يعيشون في المناطق الحضرية والريفية على التعليم(ماليزيا)
Hans-Peter Werner, Counsellor in the Development Division of the World Trade Organization(WTO), stated that the WTO contributed to development by promoting predictable and non-discriminatory trade agreements, reducing trade barriers and ensuring equal access to markets.
وقال هانز- بيتر ورنر، المستشار في شعبة التنمية بمنظمة التجارة العالمية، إن المنظمة تُسهم في التنمية عن طريق تشجيع الاتفاقات التجارية غير التمييزية التي يمكن التنبؤ بها، والحد من عوائق التجارة، وضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الأسواق
Ensuring equal access for all to public services-- particularly education and health care, which are aimed at expanding opportunities and capabilities-- is fundamental to reducing the intergenerational transmission of poverty and inequality.
وضمان تكافؤ فرص الانتفاع من الخدمات العامة للجميع- ولاسيما جانبي التعليم والرعاية الصحية اللذين يرميان إلى تعزيز الفرص والقدرات- مسألة أساسية للحد من توارث الفقر وعدم المساواة بين الأجيال
It called on national Governments to strengthen science and technology educational systems, including through strong gender policies ensuring equal access to technological and scientific studies, appropriate funding, the introduction of entrepreneurial skills and attention to relevant intellectual property rights issues.
ودعت اللجنة الحكومات الوطنية إلى تعزيز منظومات تعليم العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال سياسات جنسانية قوية تضمن المساواة في الاستفادة من الدراسات التكنولوجية والعلمية، وتوفير التمويل المناسب، وتكوين المهارات اللازمة للأعمال الحرة، والاهتمام بالمسائل ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية
In its consideration of the report of Greece, the Committee encouraged the State to develop and implement, in collaboration with the Roma community, policies and programmes aimed at ensuring equal access to essential services, especially health and education(CRC/C/GRC/CO/2-3, para. 72).
وعند النظر في تقرير اليونان، شجعت اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تضمن تكافؤ فرص الاستفادة من الخدمات الأساسية، وبخاصة الرعاية الصحية والتعليم، وذلك بالتعاون مع الروما( CRC/ C/ GRC/ CO/ 2- 3، الفقرة 72
in close collaboration with the Roma community itself, policies and programmes aimed at ensuring equal access to culturally appropriate services, including early childhood development and education.
نفسه، ترمي إلى ضمان الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات المناسبة ثقافياً ومن ضمنها النماء والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة(
In addition, reducing inequalities, promoting gender equality and ensuring equal access to quality education are examples of additional outcomes to which the sustainable development goals can contribute.
ومن أمثلة النواتج الإضافية التي يمكن أن تسهم أهداف التنمية المستدامة في تحقيقها الحد من أوجه الظلم والنهوض بالمساواة بين الجنسين وكفالة تكافؤ فرص الحصول على تعليم جيد النوعية
Ms. Preoteasa(Romania) said that all the provisions of article 10 of the Convention had been incorporated into the Constitution thereby ensuring equal access to education for all, irrespective of gender.
السيدة بروتيسا(رومانيا): قالت إن جميع أحكام المادة 10 من الاتفاقية تم إدراجها في الدستور مما يكفل الوصول المتكافئ للجميع إلى التعليم، بصرف النظر عن نوع الجنس
Other activities have included training women parliamentarians, and action in support of equal land rights for women, new legislation with respect to women asylum seekers and ensuring equal access to documentation.
وشملت الأنشطة الأخرى تدريب البرلمانيات، واتخاذ إجراءات لدعم تساوي حقوق المرأة في الأرض، ووضع تشريعات جديدة بخصوص ملتمسي اللجوء من النساء وضمان المساواة في إمكانية الحصول على الوثائق
CEDAW encouraged the development of measures to diversify women ' s academic and professional choices through awareness-raising, training and counseling programmes, ensuring equal access and preventing hidden or indirect discrimination against women.
وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على وضع تدابير تهدف إلى تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة للمرأة، عن طريق برامج التوعية والتدريب وإسداء المشورة، لضمان المساواة في الحصول على التعليم ومنع التمييز المستتر أو غير المباشر الذي تواجهه المرأة(83
Governments have the primary responsibility for securing social tolerance, by promoting and protecting human rights for all, banning and punishing hate crimes and discrimination against all people, especially vulnerable groups, and ensuring equal access to justice and equal opportunity for all.
وتتحمل الحكومات المسؤولية اﻷولية عن كفالة التسامح اﻻجتماعــي وذلك بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للجميــع، ومنع ومعاقبة جرائم الكراهيــة والتمييــز ضــد جميع اﻷفراد، وبخاصة المجموعات الضعيفة، وضمان الوصول المتساوي للعدالة وتكافؤ الفرص للجميع
National human rights institutions should complement Government actors in such areas as the training of public and law enforcement officials, the design and implementation of equality projects, and ensuring equal access to justice for all persons belonging to minorities.
وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تكمِّل العمل التي تضطلع به الجهات الفاعلة الحكومية في مجالات مثل تدريب الموظفين العموميين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وتصميم وتنفيذ مشاريع تتعلق بالمساواة، وضمان المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات
The justice component involved recognizing the historical and ongoing violations of the fundamental rights of people of African descent and remedying this situation by fully implementing the relevant human rights instruments, combatting widespread impunity for racism and racial discriminating and ensuring equal access to justice and equal protection at all stages of the judicial system.
وينطوي عنصر العدالة على التسليم بالانتهاكات التاريخية والمستمرة للحقوق الأساسية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي ومعالجة هذا الوضع بالتنفيذ الكامل للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة، ومكافحة الإفلات واسع النطاق من العقاب على العنصرية والتمييز العنصري، وضمان المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء والمساواة في الحماية في جميع مراحل النظام القضائي
(b) The need to provide appropriate opportunities and incentives for the full and effective participation of women in SARD programmes and projects, by, inter alia, developing legal measures and administrative regulations to improve their secure access to land and credit, using public awareness campaigns to remove social and attitudinal constraints, and ensuring equal access of women and men to education, training and extension services;
ب الحاجة إلى توفير فرص وحوافز مناسبة لمشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة في برامج ومشاريع التنمية الزراعية والريفية المستدامة، وذلك بطرق منها وضع تدابير قانونية وأنظمة إدارية لزيادة تأمين فرص وصولها إلى اﻷرض والقروض اﻻستئمانية، واستخدام حمﻻت التوعية العامة ﻹزالة العوائق اﻻجتماعية والعوائق النابعة من المواقف المتحيزة، وضمان تكافؤ فرص وصول المرأة والرجل إلى التعليم والتدريب والخدمات اﻹرشادية
Results: 85, Time: 0.0806

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic