Examples of using
Ensuring equal access
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
POLICY DIALOGUES ON CRIMINAL JUSTICE REFORM Effective courts play a key role in promoting the rule of law and ensuring equal access to justice.
ДИАЛОГ ПО ВОПРОСАМ МЕР ПОЛИТИКИ В ОБЛАСТИ РЕФОРМЫ УГОЛОВНОГО ПРАВОСУДИЯ Эффективно работающие судебные органы играют ключевую роль в продвижении верховенства закона и обеспечении равного доступа к правосудию.
These include strengthening and ensuring equal access to education and training systems.
Эти меры должны быть, среди прочего, направлены на расширение и обеспечение равного доступа к системам образования и обучения.
Combat discrimination by ensuring equal access to education, health-care facilities
Бороться с дискриминацией путем обеспечения равного доступа к образованию, медицинским учреждениям
is responsible for enhancing the protection of community rights and ensuring equal access for communities to public services at the municipal level.
отвечает за усиление защиты прав общин и обеспечение равного доступа общин к государственным службам на муниципальном уровне.
Combat discrimination by, inter alia, ensuring equal access to education, health-care facilities
Бороться с дискриминацией посредством, в частности, обеспечения равного доступа к образованию, медицинским учреждениям
on the application of the temporary provision aimed at ensuring equal access of men and women to employment opportunities
о применении временного положения, направленного на обеспечение равного доступа мужчин и женщин к возможностям в области трудоустройства
including by ensuring equal access to education and employment opportunities(Slovenia);
в том числе посредством обеспечения равного доступа к образованию и возможностям трудоустройства( Словения);
The Law on Election of Members of the National Assembly gives the NEC the responsibility for ensuring equal access for the political parties to the State media.
Закон о выборах депутатов Национально собрания возлагает на НИК ответственность за обеспечение равного доступа политических партий к государственным средствам массовой информации.
The intention is that the logo will become a valuable way of promoting and ensuring equal access to information and services for minority ethnic communities.
Цель заключается в том, чтобы данный логотип стал важным средством для поощрения и обеспечения равного доступа общин этнических меньшинств к информации и услугам.
The Program is aimed at reviving concert activities throughout Russia and ensuring equal access to cultural values for inhabitants of various regions of the country.
Программа направлена на возрождение активной концертной деятельности на всей территории России и обеспечение равного доступа к культурным ценностям для жителей различных регионов нашей страны.
Indonesian vast and unique geographical condition, nonetheless, also poses additional challenges in ensuring equal access for Indonesian people in fulfilling their rights.
Тем не менее обширная территория и уникальные географические условия Индонезии создают также дополнительные трудности в деле обеспечения равного доступа народа Индонезии к возможностям реализации им своих прав человека.
This peculiar artistic venture is aimed at reviving concert activities throughout Russia and ensuring equal access to cultural values for inhabitants of various regions of our country.
Это уникальный творческий проект, направленный на возрождение активной концертной деятельности на всей территории России и обеспечение равного доступа к культурным ценностям для жителей различных регионов нашей страны.
redressing systemic discrimination and ensuring equal access to economic, social
устранения системной дискриминации и обеспечения равного доступа к экономическим, социальным
protecting all women's human rights by, inter alia, ensuring equal access to full and productive employment
защите прав человека всех женщин посредством, в частности, обеспечения равного доступа к полной и производительной занятости
Ensuring equal access to health services while taking into account the diversity of individual needs,
Обеспечивать равный доступ к услугам здравоохранения, принимая во внимание различия в индивидуальных потребностях,
adopted in 2003, ensuring equal access for persons with disabilities to public places,
принятый в 2003 году и обеспечивающий равный доступ инвалидов к общественным местам,
promise the enforcement of specific constitutional provisions, such as those ensuring equal access to essential services,
предусматривается осуществление конкретных конституционных положений, таких, как положения, обеспечивающие равный доступ к основным услугам,
Priority measures to improve water supply systems in Popeasca and Talmaza Villages are implemented, ensuring equal access to water for women and men.
Будут реализованы приоритетные меры по улучшению систем водоснабжения в селах Попяска и Талмаза, обеспечивающие равный доступ к воде для женщин и мужчин.
Ensuring equal access to education is one of the most serious challenges for minorities and States alike.
Предоставление равного доступа к образованию является одним из самых серьезных вызовов для меньшинств, а также для государств.
The measure adopted to address this situation consisted in ensuring equal access to training in all fields for men and women;
Применяемая мера состоит в гарантии равного доступа представителям обоих полов к подготовке по всем профессиям;
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文