ADDING THAT IT in Arabic translation

['ædiŋ ðæt it]
['ædiŋ ðæt it]
مضيفة أنها
مضيفًا أنه
مضيفا أنها
أضاف إن ه
مشيرة إلى أنها

Examples of using Adding that it in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On 1 November 1994, Prime Minister Yitzhak Rabin reportedly told the Knesset Foreign Affairs and Defence Committee that the interrogation of the 150 Hamas activists detained since the Tel Aviv bus bombing was very harsh, adding that it was within the guidelines of the Landau Commission.
وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أن رئيس الوزراء اسحق رابين أعلم لجنة الشؤون الخارجية والدفاع في الكنيست بأن استجواب حركيي حماس اﻟ ١٥٠ الذين كانوا محتجزين منذ تفجير قنبلة الحافلة في تل أبيب كان قاسيا جدا، وأضاف أن هذا اﻻستجواب يجري داخل نطاق المبادئ التوجيهية للجنة لنداو
The European Union noted that it accepted that the Chairperson ' s concluding remarks be included in the report of the session adding that it was pleased with the Chairperson ' s leadership and skilful guidance which had brought the Ad Hoc Committee out of a deadlock.
ولاحظ الاتحاد الأوروبي أنه يقبل بإدراج الملاحظات الختامية للرئيس في تقرير الدورة، مضيفاً أنه سعيد بقيادة الرئيس وتوجيهه المحنك الذي سمح بإخراج اللجنة المخصصة من طريق مسدود
Mr. Fuenmayor(Bolivarian Republic of Venezuela) expressed his Government ' s unreserved commitment to support the sovereign will for self-determination in Western Sahara, adding that it hoped to see the Saharawi people achieve their independence as soon as possible and in a peaceful way.
السيد فوينمايور(جمهورية فنزويلا البوليفارية): أعرب عن التزام حكومته دون تحفظ بدعم الإرادة العليا لتقرير المصير في الصحراء الغربية، قائلا إنها تأمل في أن ترى الشعب الصحراوي يحقق استقلاله في أسرع وقت ممكن وبطريقة سلمية
The representative of CCISUA acknowledged that there were still differences of opinion between the ICSC secretariat on one side and the Administrations and staff federations ' representatives on the other, adding that it might be necessary to look also at the comparator of the United Nations compensation system.
وأقر ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة بأنه لا تزال هناك اختلافات في الآراء بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية من جهة، وممثلي الإدارات واتحادات الموظفين من جهة أخرى، وأضاف بأنه قد يكون من الضروري النظر أيضاً في أساس المقارنة لنظام الأجور في الأمم المتحدة
He also agreed with the Belgian Ambassador ' s emphasis on the need to distinguish between conflict prevention and the prevention of mass atrocities, adding that it would be necessary for the actors involved to be able to ask the right kind of questions by mainstreaming the responsibility to protect.
وقال إنه يتفق أيضا مع السفير البلجيكي في التأكيد على الحاجة إلى التمييز بين منع النزاعات ومنع ارتكاب الفظائع الجماعية مضيفا أنه من الضروري أن تكون الجهات الفاعلة ذات الصلة قادرة على طرح الأسئلة الصائبة وذلك بتعميم مبدأ مراعاة مسؤولية الحماية
Second, he supported the efforts made to universalize international normative instruments, adding that it was vital to respect the Guiding Principles on Internal Displacement, and invited States that had not yet acceded to the 1951 Convention relating to
وثانيا، تدعم اليابان الجهود المبذولة الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الصكوك القانونية الدولية، معتبرة أنه من الأساسي احترام المبادئ التوجيهية المتصلة بتشرد الأشخاص داخل بلدانهم، وتناشد الدول التوقيع على اتفاقية جنيف وبروتوكولها
While adding that it had not" declared itself a ' Nuclear-Weapon State '", it indicated that it was prepared to enter into a bilateral and/or multilateral dialogue to evolve an agreement for the maintenance of strategic parity and stable deterrence between India and Pakistan, at an agreed level.
وفيما أضافت قائلة إنها لم تعلن عن نفسها بوصفها" دولة حائزة لﻷسلحة النووية"، فقد أشارت إلى أنها مستعدة للدخول في حوار ثنائي و/أو متعدد اﻷطراف للتوصل إلى اتفاق من أجل الحفاظ على التكافؤ اﻻستراتيجي والردع الثابت بين الهند وباكستان على مستوى يُتفق عليه
Maldives noted that Botswana faced complex challenges relating to the rights of indigenous peoples, especially the Basarwa, child protection, domestic violence, the administration of justice, legal aid and prison conditions, adding that it was vital for the international community, led by the Council and OHCHR, to assist in addressing these issues.
ولاحظت ملديف أن بوتسوانا تواجِه تحديات معقّدة متعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما البصاروا، وفي حماية الأطفال، والعنف المنزلي، وإقامة العدل، وتقديم المعونة القانونية وظروف السجون، وأضافت أن من الحيوي أن يقوم المجتمع الدولي، بقيادة المجلس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بتقديم المساعدة في التصدي لهذه القضايا
In its report, the Board of Auditors highlights the generating and cleansing of reliable transactional data on assets based on reliable accounting guidance as the single biggest risk to preparing IPSAS-compliant financial statements, adding that it is critical that the opening balances for assets and liabilities be established as early as possible.
ويسلط مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره، الضوء على مسألة توليد وتنقية بيانات موثوقة بشأن المعاملات المتعلقة بالأصول استنادا إلى مبادئ توجيهية محاسبية يعول عليها باعتبار هذه المسألة تشكل بمفردها مكمن الخطر الأكبر في سبيل إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويضيف أن من الأهمية بمكان أن تعد الأرصدة الافتتاحية للأصول والخصوم في أقرب وقت ممكن
One participant specifically suggested" Crime prevention strategies for youth at risk" as one of the issues, adding that it included, for example, strategies for preventing school-based violence, for keeping youth at risk from being recruited by organized gangs and for preventing youth from having to re-enter the juvenile justice system.
واقترح أحد المشاركين بالتحديد موضوع" استراتيجيات منع الجريمة لصالح الشباب المعرّض لخطر ارتكابها" باعتباره إحدى المسائل، مضيفا أنها تشمل مثلا استراتيجيات لمنع العنف المدرسي وصون الشباب من خطر الانجذاب إلى عصابات منظمة ووقاية الشباب من الظروف التي تعيدهم إلى نظام العدالة للأحداث
It was therefore necessary to embark on the elaboration of complementary standards in order to protect the rights of victims, further adding that it was imperative to demonstrate the political will to address the various forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to ensure necessary reparation and compensation for victims.
ولذا، من الضروري الشروع في وضع معايير تكميلية من أجل حماية حقوق الضحايا، وأضاف أنه لا بد من إظهار إرادة سياسية للتصدي لمختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لضمان جبر الأضرار وتعويض الضحايا
One Committee member praised the work of the Multilateral Fund and national ozone units in achieving the measure of compliance reported by the representative of the Fund Secretariat, adding that it was a testament to the level of cooperation between parties that total phase-out of most ozonedepleting substances had been achieved before the 2010 target.
وأثنى أحد أعضاء اللجنة على عمل الصندوق المتعدد الأطراف والوحدات الوطنية للأوزون في تحقيق تدبير الامتثال الذي ورد في تقرير ممثل أمانة الصندوق مضيفاً أن ذلك يقف شاهداً على مستوى التعاون بين الأطراف في أن يتحقق التخلص التام من معظم المواد المستنفدة للأوزون قبل الموعد المستهدف وهو عام 2010
Many representatives said that the instrument should have strategic and realistic goals, with substantial reduction targets, with some adding that it should be developed and ratified as a package, that countries should not be allowed to pick and choose among its provisions and that it should have specific time frames for the reduction targets.
قال ممثلون عديدون إن الصك ينبغي أن تكون له مرامي استراتيجية وواقعية وأن يستهدف تحقيق تخفيضات كبيرة، وأضاف البعض أنه ينبغي أن يوضع ويُصدَّق عليه بوصفه صفقة واحدة مع عدم السماح للبلدان بأن تنتقي وتختار ما يروق لها من أحكام وأن تكون له أطر زمنية محددة لتحقيق التخفيضات المستهدفة
It maintained that this stance meant that it would have been impossible for a State to relinquish the obligation to apply the treaty provisionally unless the other contracting States agreed, adding that it would be advisable to provide a means by which the provisional application of a treaty not yet ratified could be terminated unilaterally.
وأكدت أن مثل هذا الأمر يعني أنه قد يستحيل على دولة من الدول أن تلغي الالتزام بتطبيق المعاهدة مؤقتا، إلا إذا وافقتها باقي الدول المتعاقدة على ذلك. وأضافت قائلة إنه من المستصوب إيجاد طريقة تمكن من إجراء الإنهاء الانفرادي للتطبيق المؤقت لمعاهدة لم يصدق عليها بعد(
Representatives of the Human Resources Network expressed support for option 2, according to which all headquarters and other group I duty stations would be reviewed at least once a year, on the anniversary date of the post adjustment classification review for New York, adding that it would contribute to the predictability and transparency of salary adjustments.
أعرب ممثلو شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عن تأييدهم للخيار 2، الذي يقضي باستعراض جميع مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل الأخرى من الفئة الأولى مرة واحدة في السنة على الأقل، في تاريخ مرور سنة من استعراض تصنيف تسوية مقر العمل في نيويورك، وأضافوا أن ذلك سيساهم في ضمان إمكانية التنبؤ والشفافية في تسويات المرتبات
We are forging cordial relationships with each other," she assured, adding that it had been" gratifying for the International Court to see that these… courts and tribunals ha[d] regularly referred, often in a manner essential to their legal reasoning, to judgments of the ICJ with respect to questions of international law and procedure".
وأكدت'' أننا نقيم علاقات ودية فيما بيننا'' وأضافت قولها'' إن من دواعي ارتياح محكمة العدل الدولية أن ترى أن المحاكم والهيئات القضائية تستشهد بانتظام، وبطريقة جوهرية في منطقها القانوني، بأحكام محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بمسائل القانون الدولي والإجراءات'
Mr. López-Trigo(Cuba) reiterated his delegation ' s firm commitment to the prohibition and elimination of nuclear weapons and its total opposition to the use of nuclear energy for military purposes, adding that it attached great importance to the work of the Scientific Committee as a source of specialized and objective information on the issues within its competence.
السيد لوبيز-تريغو(كوبا): أعاد ذكر الالتزام الحازم من قِبل وفد بلده بحظر وإزالة الأسلحة النووية ومعارضته الكاملة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض العسكرية، مضيفا أنه يعلق الأهمية الكبيرة على أعمال اللجنة العلمية بوصفها مصدرا للمعلومات المتخصصة والموضوعية عن القضايا الواقعة في نطاق اختصاصها
During the first meeting of the Ad Hoc Working Group at the sixty-seventh session, held on 2 April 2013, a group of Member States pointed out the necessity to streamline the current arrangements for formation of the bureaux of the Main Committees to make the rotation scheme more transparent and predictable, adding that it would welcome further discussions and practical proposals on this matter.
وخلال الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة في الدورة السابعة والستين، المعقود في 2 نيسان/أبريل 2013، أشارت مجموعة من الدول الأعضاء إلى ضرورة تبسيط الترتيبات الحالية لتشكيل مكاتب اللجان الرئيسية من أجل جعل خطة التناوب أكثر شفافية وقابلية للتنبؤ، وأضافت بأنها ترحب بمزيد من المناقشات والاقتراحات العملية بشأن هذه المسألة
White House Deputy Spokesman Mark Toner welcomed the announcement of the establishment of the Commission on 1 July 2011, adding that it was a"step in the right direction".
ورحب نائب المتحدث الرسمي عن البيت الأبيض مارك تونر بالإعلان عن إنشاء لجنة في 1 يوليو 2011 مضيفا أنها"خطوة في الاتجاه الصحيح
Shahak stated that the present situation could not continue much longer, adding that it could lead either to violence or to dialogue.
صرح شاهاك بأنه ﻻ يمكن للحالة الراهنة أن تستمر إلى أجل أطول، وأضاف أنها قد تؤدي إما إلى العنف أو إلى الحوار
Results: 8274, Time: 0.0723

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic