ALSO CHALLENGES in Arabic translation

['ɔːlsəʊ 'tʃæləndʒiz]
['ɔːlsəʊ 'tʃæləndʒiz]
أيضا تحديات
تتحدى أيضاً
كما تطعن
كذٰلك تحديات
أيضاً تحديات
أيضا التحديات
كما تعترض

Examples of using Also challenges in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The State party also challenges the authors ' status of" victims" on the basis that they had established two buildings on their plot of land, despite their being fully aware that any construction on green land required an exemption from the zoning regulations.
كما تعترض الدولة الطرف على وصف صاحبي البلاغ ب" الضحيتين" على أساس أنهما أقاما مبنيين على أرضهما، رغم إدراكهما إدراكاً تاماً أن أي بناء يشيد على الأراضي الزراعية يتطلب استثناءً من أنظمة التقسيم إلى مناطق
It has encountered critics, and limitations, but also challenges that are guiding the companies, governments and organizations to the implementation of more holistic and sustainable practices in the process of providing products and services worldwide.
وقد واجه النقاد، والقيود، ولكن أيضا التحديات التي توجه الشركات والحكومات والمنظمات لتنفيذ ممارسات أكثر شمولية ومستدامة في عملية تقديم المنتجات والخدمات في جميع أنحاء العالم
which could potentially involve sophisticated activities, might create not only opportunities but also challenges for developing countries.
الحصول من مصادر خارجية على الخدمات التي قد تنطوي على أنشطة متقدمة، قد لا يوجد فرصاً فحسب بل قد يثير أيضاً تحديات في وجه البلدان النامية
In terms of their suitability for indigenous peoples, there are also challenges related to how truth commissions have been conducted, including their tendency to focus mostly on recent violations and a discourse of national unity and reconciliation.
ومن حيث ملاءمتها لواقع الشعوب الأصلية، هناك تحديات أيضاً تتعلق بطريقة عمل لجان الحقيقة، بما في ذلك نزعتها إلى التركيز بالأساس على الانتهاكات حديثة العهد وعلى خطاب الوحدة الوطنية والمصالحة
The author also challenges the State party ' s assertion that the fisheries management system enjoys national consensus
كما يتحدى صاحب البلاغ ادعاء الدولة الطرف بأن نظام إدارة مصائد الأسماك يحظى بإجماع وطني ويدعي
There are also challenges in ensuring equity in the relationships between actors and the distribution of benefits, and dealing with the aspect of competition with regard to research
وتوجد تحديدات أيضا تعترض سبيل ضمان المساواة في العلاقة بين القوى المؤثرة وتوزيع الفوائد ومعالجة جانب المنافسة
There are also challenges in properly equipping and training the national army and police, but none that cannot be tackled and solved if Afghanistan, with the full
وهناك أيضا تحديات في تجهيز وتدريب الجيش والشرطة الوطنيين بشكل مناسب، لكنها ليست تحديات لا يمكن التصدي لها وحلها
The State party also challenges the admissibility of the communication on grounds of abuse of the right of submission, as the authors refuse to recognize
كما تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات،
While the use of technology can enable disaster-affected populations to transmit critical information, thereby increasing the speed, relevance and effectiveness of assistance provided, there are also challenges that persist, such as questions of privacy, relevance and verification of information, duplication and meeting the expectations which this interaction can create.
وبينما قد يفيد استخدام التكنولوجيا في تمكين السكان المتضررين من الكوارث من بث المعلومات الحيوية، ويزيدون بذلك من سرعة وأهمية وفعالية المساعدة المقدمة، توجد أيضا تحديات لحوحة، مثل المسائل ذات الصلة بالخصوصية، وأهمية المعلومات والتحقق منها، والازدواجية، وتلبية التوقعات التي قد تنتج عن هذا التفاعل
Such emerging work practices not only pose challenge to the fundamental measurement criterion discussed earlier, but also challenges the concept and definition of labour force age group as 15 to 64 or 10 to 64 as adopted in many countries worldwide.
هذه الممارسات الآخذة في الظهور في العمل لا تشكل تحدياً بالنسبة إلى معيار القياس الأساسي المشروع أعلاه فحسب، بل وتشكل أيضاً تحدياً بالنسبة إلى مفهوم وتعريف القوة العاملة من فئة العمر التي تتراوح بين 15 و64 عاماً أو بين 10 و64 عاماً، على النحو المعتمد في العديد من بلدان العالم
Nevertheless, there are also challenges to the use of alternative approaches.
ومع ذلك، فإنَّ استخدام النهُج البديلة ينطوي أيضا على تحديات
This concept also challenges the" surface approach"
ويتحدى هذا المفهوم أيضا" النهج السطحي"
But there are also challenges that hobble civic engagement processes which need to be addressed.
غير أن ثمة تحديات أيضاً تعرقل عمليات مشاركة المواطنين لا بد من مواجهتها
There were also challenges in addressing the needs of different types of countries.
كما صودفت تحديات في معالجة احتياجات الأنواع المختلفة من البلدان
coordination of various policies and also challenges.
التنسيق بين مختلف السياسات كما يعالج التحديات
The complainant also challenges the affirmation by the State party of the existence of available remedies.
ويعارض صاحب الشكوى أيضاً توضيحات الدولة الطرف بشأن وجود سبل انتصاف متوفرة
Globalization brought many opportunities and also challenges, including transnational crime, moneylaundering, human trafficking and illicit drug trafficking.
وأضاف قائلاً إن العولمة جلبت فرصاً كثيرة وتحديات كبيرة أيضاً، بما في ذلك الجريمة عبر الوطنية وغسل الأموال، والاتجار بالبشر، والاتجار غير المشروع بالمخدرات
The State Party also challenges the admissibility of the communication based on non-exhaustion of domestic remedies.
وتعترض الدولة الطرف كذلك على مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
Increasing technical knowledge and recognizing potential tourist demand are also challenges for the effective deployment of ICT in tourism.
وتعزيز المهارة التقنية وتحديد الطلب السياحي المحتمل يشكلان أيضاً تحديات فيما يتعلق بنشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بفعالية في قطاع السياحة
The Programme also challenges pre-conceived ideas of gender roles and the low importance placed on educating females.
ويتصدى البرنامج أيضا للأفكار النمطية المسبقة المتصلة بأدوار الجنسين بأقلية أهمية تعليم الإناث
Results: 11309, Time: 0.0566

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic