AN ACTION-ORIENTED in Arabic translation

موجه نحو العمل
ذات وجهة عملية
العملية المنحى

Examples of using An action-oriented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
NAFCON is a national alliance of Filipino organizations, institutions, and individuals that responds to the concerns of Filipinos in the US and in the Philippines by creating an action-oriented platform that brings people together through culture & heritage, education, health & wellness, and advocacy.
NAFCON هو تحالف وطني للمنظمات والمؤسسات والأفراد الفلبينيين يستجيب لاهتمامات الفلبينيين في الولايات المتحدة والفلبين من خلال إنشاء منصة عملية المنحى يجمع الناس معا من خلال الثقافة والتراث والتعليم والصحة والعافية ، و المناصرة
It believed, however, that an action-oriented strategy was required, in order to ensure United Nations involvement, on a continuing basis, in a joint international effort to assist Africa in resolving its problems.
واستدرك قائلا إن حكومته تعتقد بأن المطلوب هو استراتيجية موجهة نحو العمل، تضمن اشتراك الأمم المتحدة بشكل مستمر في جهد دولي مشترك لمساعدة أفريقيا على حل مشاكلها
The Executive Board will recall that in 1991 UNDP developed an action-oriented timetable for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, which, in paragraph 11 of its resolution 47/211, the General Assembly noted with appreciation.
ويذكﱢر مدير البرنامج المجلس التنفيذي بقيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩١ بوضع جدول زمني عملى المنحى لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وقد أحاطت به الجمعية العامة وقدرته في الفقرة ١١ من قرارها ٤٧/٢١١
In conclusion, I am confident that our deliberations will result in the adoption of an action-oriented outcome document that will reflect our strong commitment to making a better world for our own generation and for those to come.
وختاما، لديّ ثقة بأن مداولاتنا ستسفر عن اعتماد وثيقة ختامية ذات توجّه عملي، ينعكس فيها التزامنا القوي بصنع عالم أفضل لجيلنا وللأجيال المقبلة
The interaction of Council members with agencies and actors from civil society was the basis for an action-oriented outcome of the segment, which set out the Council ' s role in reviewing implementation of the major international conferences and summits.
وأضاف أن تفاعل أعضاء المجلس مع الوكالات وذوي الأدوار في المجتمع المدني هو أساس الوجهة العملية التي أسفر عنها هذا الجزء، والتي حددت دور المجلس في استعراض تنفيذ المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة الرئيسية
An action-oriented project to fight poverty in South Asia is being developed,
ويجري إعداد مشروع ذي وجهة عملية لمكافحة الفقر في جنوب آسيا،
The EU has also adopted a binding instrument to regulate its action to combat trafficking in persons, the 2002 Council Framework Decision on Combating Trafficking in Human Beings, followed by an action-oriented paper.
وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي أيضا صكا ملزما لتنظيم عمله في مكافحة الاتجار بالأشخاص، هو القرار الإطاري للمجلس بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2002، وأعقبته ورقة ذات توجه إجرائي
Pakistan is satisfied that the draft Platform for Action of the Fourth World Conference on Women negotiated so far focuses on the critical areas of concern for women and outlines an action-oriented strategy for the solution of their problems.
وباكستان تعرب عن ارتياحها ﻷن منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي جرى التفاوض بشأنه حتى اﻵن، يركز على مجاﻻت اﻻهتمام البالغة اﻷهمية بالنسبة للمرأة، ويرسم استراتيجية ذات منحى عملي لحل مشاكل المرأة
It expressed its strong support to the Secretary General in strengthening the Observatory of the General Secretariat and urged the Observatory to establish an action-oriented proactive strategy and roadmap involving all Member states.
وأعرب المؤتمر عن تأييده القوي للأمين العام في تقوية مرصد الأمانة العامة وحث المرصد على وضع استراتيجية عملية وفعالة وكذلك خريطة تشمل الدول الأعضاء كافة
should take into account the special vulnerability of least developed countries, and the outcomes of relevant meetings in the current year should be implemented through an action-oriented follow-up process.
يراعي الضعف الذي تتسم به أقل البلدان نموا، ولا بد من تنفيذ نتائج الاجتماعات ذات الصلة في هذا العام من خلال متابعة عملية المنحى
more than happy to listen to members ' views during the general debate and in the months ahead so that, together, we can design an action-oriented and practical workplan.
أستمع إلى آراء الأعضاء القيّمة خلال المناقشة العامة وطوال الأيام المقبلة، بهدف التوصل معا إلى خطة عملية واقعية وقابلة للتطبيق
While negotiations are still ongoing, Solomon Islands, as a member of the Alliance of Small Island States(AOSIS), acknowledges that the strategy paper strengthens the Barbados Programme and places it as an action-oriented programme with which we can all identify.
ومع أن المفاوضات ما زالت مستمرة، فإن جزر سليمان بوصفها عضواً في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، تعرب عن تقديرها لتعزيـــز ورقـــة الاستراتيجية برنامج بربادوس وتعتبره برنامجاً ذا توجه إجرائي يمكننا جميعاً أن نقبله
As my mandate carries on until the end of 2006, the P-6 keeps on existing, not as an institution but as an action-oriented formation that feels responsibility towards the CD membership.
وبما أن ولايتي مستمرة حتى نهاية عام 2006، فإن آلية الرؤساء الستة ستظل قائمة، لا كمؤسسة بل كتكوين موجه نحو العمل يشعر بالمسؤولية إزاء الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح
The vast majority of the 48 objectives initially set under the six goals had already been achieved, and a full review of progress since 2001 was under way, as an action-oriented strategy for 2006-2010 was being developed.
وقد تم بالفعل تحقيق الأغلبية العظمى من الأغراض الـ 48 التي وضعت في إطار الأهداف الستة، ويجري الآن استعراض كامل للتقدم المحرز منذ عام 2001، كما يجري وضع استراتيجية موجهة للإجراءات للفترة 2006-2010
This approach would also be consistent with the decision of the General Assembly that the commission should develop an action-oriented international programme of work on sustainable tourism, as mentioned above.
كما سيكون هذا النهج متسقا مع مقرر الجمعية العامة القاضي بقيام اللجنة بوضع برنامج عمل دولي موجﱠه نحو العمل بشأن السياحة المستدامة، على النحو المذكور أعﻻه
Her delegation welcomed the emphasis on an action-oriented outcome for the forthcoming Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and looked forward to the adoption of a viable strategy for tackling those issues.
وأعربت عن ترحيب وفدها بالتشديد على أهمية توصل مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المقبل المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى نتائج عملية، وقالت إن وفدها يتطلع إلى اعتماد استراتيجية عملية لمعالجة هذه المسائل
There has been notable progress in developing the Action Plan into an action-oriented planning tool to strengthen system-wide cooperation and coordination, including activities undertaken by the multilateral development institutions, in order to maximize the impact of drug control activities within the system.
وقد أحرز تقدم ملحوظ في تطوير خطة العمل الى أداة عملية المنحى للتخطيط لتعزيز التعاون والتنسيق على مستوى المنظومة، بما في ذلك اﻷنشطة التي تضطلع بها المؤسسات اﻻنمائية المتعددة اﻷطراف، لزيادة ما يترتب على أنشطة مراقبة المخدرات التي تضطلع بها المنظومة من أثر الى أقصى درجة ممكنة
We are heartened that the third Biennial Meeting of States, in July 2008, laid out an action-oriented path for a more effective implementation of the Programme, and we look forward to working with Ambassador Macedo of Mexico as the Chairman-designate of next year ' s Meeting of States.
ويشجعنا أن الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر الذي عقد في تموز/يوليه 2008، وضع مسارا عمليا لتنفيذ البرنامج بقدر أكبر من الفعالية، ونتطلع إلى العمل مع السفير ماسيدو، ممثل المكسيك، الرئيس المعين لاجتماع الدول للعام المقبل
The Foreign Ministers emphasize the need for close, concerted efforts and the establishment of an action-oriented working relationship between the OIC Contact Group and the five-nation contact group and express their readiness to work together with the five-nation contact group with a view to ensuring peace with justice in Bosnia and Herzegovina.
ويؤكد وزراء الخارجية ضرورة بذل جهود وثيقة ومتضافرة وإقامة عﻻقة عمل ذات وجهة عملية بين فريق اﻻتصال التابع لمنطمة المؤتمر اﻻسﻻمي وفريق اﻻتصال التابع للدول الخمس، ويعربون عن استعدادهم للعمل مع فريق اﻻتصال التابع للدول الخمس بغية كفالة السلم مع العدل في البوسنة والهرسك
The Heads of State and Government reiterated the importance of ensuring the implementation of the Universal Periodic Review of the Human Rights Council as an action-oriented, cooperative mechanism based on objective and reliable information and interactive dialogue with full involvement of the countries under review and conducted in an impartial,
أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أهمية التأكد من تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان باعتباره آلية تعاونية عملية المنحى قائمة على معلومات موضوعية موثوق بها وحوار تفاعلي مع المشاركة الكاملة للبلدان محل الاستعراض، على
Results: 100, Time: 0.0655

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic