AN INCREASED LEVEL in Arabic translation

[æn in'kriːst 'levl]
[æn in'kriːst 'levl]
مستوى متزايد
مستوى متزايداً
إلى ازدياد مستوى

Examples of using An increased level in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The partnerships that have been developed with international, regional and subregional organizations are generating an increased level of assistance requirements.
ويتمخض عن الشراكات التي أقيمت مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية ازدياد مستوى الاحتياجات من المساعدة
In other words, it keeps the lens from rubbing too much on the inside of the eyelid providing an increased level of comfort.
وبعبارة أخرى، فإنه يمنع العدسة من الاحتكاك بالجزء الداخلي من جفن العين على نحو أكثر من اللازم، مما يمد بمستوى متزايد من الراحة
After subparagraph 14(b), add the following subparagraph:" 19.14(b) bis An increased level of satisfaction with the support provided to the Commission on Human Rights, the Economic and Social Council and the Third Committee of the General Assembly;".
بعد الفقرة الفرعية 14(ب) تضاف الفقرة الفرعية التالية 19-14(ب):" زيادة مستوى الارتياح بفضل الدعم المقدم من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة؛
These activities have created an increased level of public awareness nationwide, while some eleven states including Edo, Delta, Ogun, Ondo, Ekiti, Osun, Cross Rivers, Bayelsa, Rivers, Ebonyi and Oyo have passed legislation prohibiting FGM.
وهذه الأنشطة أوجدت مستوى متزايداً من الوعي العام على مستوى الدولة، في حين أصدرت حوالي إحدى عشرة ولاية تشمل إيدو، ودلتا، وأوغون، وأوندو، وإكيتي، وأوسون، وكروس ريفرز، بايلسا، ريفرز، إيبوني، وأويو تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
Nevertheless, it must be recognized that the concept of jus cogens and the decision of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case had established a new dichotomy leading to different regimes of liability and consequently to an increased level of responsibility when crimes imputable to the State were involved.
وأيا كان اﻷمر، فإنه يتعين اﻹقرار بأن مفهوم القواعد اﻵمرة وحكم محكمة العدل الدولية في قضية Barcelona Traction قد أقاما ازدواجية جديدة نجمت عنها نظم مختلفة من نظم المسؤولية وأدت بالتالي إلى تزايد مستوى المسؤولية عندما يتعلق اﻷمر بجنايات تعزى إلى الدول
Table 24.18 Summary of resource requirements Resource requirements 24.69 The amount of $362,300 provides for anticipated travel and personnel costs based upon costs experienced during the period from 2000 to 2003. Should programme activity levels increase in 2004-2005, an increased level of resources might be required, and these would be sought through established procedures.
يغطي الاعتماد البالغ 300 362 دولار، تكاليف السفر وتكاليف الموظفين استنادا إلى التكاليف التي أنفقت في الفترة من عام 2000 وحتى عام 2003 وإذا ازدادت مسـتويات أنشطة البرنامج في فترة 2004-2005، فقد تدعو الحاجة إلى ازدياد مستوى الموارد، ويتم ذلك من خلال تطبيق الإجراءات المعمول بها
In the words of one representative, the concept of jus cogens and the decision of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case had established a new dichotomy leading to different regimes of liability and consequently to an increased level of responsibility when crimes imputable to the State were involved.
وعلى حد تعبير أحد الممثلين، فإن مفهوم" القواعد اﻵمرة" وحكم محكمة العدل الدولية في قضية" Barcelona Traction" قد أقاما ازدواجية جديدة نجمت عنها نظم مختلفة من نظم المسؤولية وأدت بالتالي إلى تزايد مستوى المسؤولية عندما يتعلق اﻷمر بجنايات تعزى إلى الدول
(c) An increased level of within-Mission travel;
(ج) زيادة مستوى السفر داخل منطقة البعثة
There are several rooms with an increased level of comfort for 1-2 patients.
هناك العديد من الغرف مع زيادة مستوى الراحة ل 1-2 المرضى
These findings suggest an increased level of risk for right front foot lameness.
وتشير هذه الاختلالات إلى مستوى مرتفع من المخاطر بشأن عرج القائمة الأمامية اليمنى
He called for an increased level of non-core resources for the new country programme.
ودعا إلى رفع مستوى الموارد غير الأساسية المخصصة للبرنامج القطري الجديد
Agriculture because it would provide an increased level of certainty in China's agricultural trade policies.
الزراعة لأنه سيتيح زيادة مستوى اليقين في سياسات التجارة الزراعية في الصين
The delay encountered and the unforeseen additional work led to an increased level of resource requirements.
واﻹصدارين ٣ و ٤ في المكاتب خارج المقر وقد أدى التأخير واﻷعمال اﻹضافية غير المتوقعة إلى زيادة مستوى اﻻحتياجات من الموارد
Are you suffering from an increased level of abuse and misuse of your fleet?
هل تعاني من زيادة في نسبة سوء استخدام الأسطول الخاص بك؟?
Do not need to treat yourself an increased level of urate with the help of medications!
لا حاجة إلى علاج ذاتي زيادة مستوى البولات بمساعدة الأدوية!
This included decision-making, which benefited from an increased level of transparency and consultation over previous sessions.
وقال إن ذلك شمل صنع القرار الذي استفاد من زيادة مستوى الشفافية والتشاور بالمقارنة بما كان سائدا في الدورة الماضية
Survey indicates an increased level of satisfaction, with support provided to all client offices.
أشارت الدراسة الاستقصائية إلى تزايد الشعور بالارتياح تجاه الدعم الذي يجري توفيره لكافة المكاتب المتلقية للخدمات
An increased level of activities in 2013 would require additional extrabudgetary resources in the amount of $482,800.
وسوف تستلزم زيادة مستوى الأنشطة عام 2013 موارد إضافية من خارج الميزانية قدرها 800 482 دولار
Successful development is directly linked to an increased level of development for our financial and trade partners.
تعتمد التنمية الناجحة اعتمادا مباشرا على زيادة مستوى التنمية لدى شركائنا في التجارة والمال
Mandates should always offer a clear prospect of an increased level of human rights protection and promotion;
ينبغي أن تتيح الولايات دائماً فرصة واضحة لزيادة مستوى حماية حقوق الإنسان وتعزيز هذه الحقوق
Results: 27150, Time: 0.0706

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic