INCREASED in Arabic translation

[in'kriːst]
[in'kriːst]

Examples of using Increased in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The number of NGOs operating in Cambodia increased from 150 in 1995 to 400 in 1999, many of whom function autonomously in the provision of social services and the advocacy of human rights, democratic values and public awareness on social development issues.
وارتفع عدد المنظمات غير الحكومية العاملة في كمبوديا من 150 منظمة في عام 1995 إلي 400 منظمة في عام 1999، ويعمل الكثير منها بصورة مستقلة في مجال توفير الخدمات الاجتماعية والدفاع عن حقوق الإنسان، والقيم الديمقراطية وتوعية الجمهور بمسائل التنمية الاجتماعية
(ii) Increased number of UNEP-supported national, subregional, regional and global projects and processes that build national capacities to manage chemicals and chemical waste in a manner that minimizes significant risks to human health and the environment.
Apos; 2' ارتفاع عدد المشاريع والعمليات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية التي يدعمها البرنامج وتهدف إلى بناء القدرات الوطنية على إدارة المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية بطريقة تقلل إلى الحد الأدنى من المخاطر الكبيرة على الصحة البشرية والبيئة
Similarly, the increased importance of transnational enterprises as a result of their increased dynamism and large market shares and the liberalization of many sectors in national economies has globalized important decisions on production, investment and the application of technology.
وبالمثل، فإن ازدياد أهمية المؤسسات عبر الوطنية، نتيجة ﻻزدياد ديناميتها وسعة حصتها من السوق، وتحرير العديد من القطاعات في اﻻقتصادات الوطنية أدﱠيا إلى عولمة قرارات هامة من القرارات المتعلقة باﻻنتاج واﻻستثمار وتطبيق التكنولوجيا
For example, treatment demand for amphetamine-type stimulants increased from 5 per cent to 18 per cent in North America, from 2 per cent to 10 per cent in Latin America and the Caribbean and from 12 per cent to 18 per cent in Asia.
فمثلا ازداد الطلب على العلاج من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية من 5 في المائة إلى 18 في المائة في أمريكا الشمالية، ومن 2 في المائة إلى 10 في المائة في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، ومن 12 في المائة إلى 18 في المائة في آسيا
With the increased interconnectedness in domestic and international affairs, and with decision-making at the international level having a significant impact in national policies and practices, it is essential
ومع تزايد أوجه الترابط في العلاقات المحلية والدولية، ومع ما لصنع القرارات على الصعيد الدولي من أثر مهم على السياسات والممارسات الوطنية، فإن من الضروري
It is alleged that, as a direct result of Iraq ' s invasion and occupation of Kuwait, the cost of air travel to the Middle East increased and, in some circumstances, extra travel taxes were imposed on such flights.
ويزعَم أن من النتائج المباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ارتفاع تكلفة السفر جوا إلى الشرق الأوسط، وفرض ضرائب إضافية، في بعض الحالات، على تلك الرحلات
Moreover, we express our concern at the increased incidents of piracy and armed robbery against ships in the Gulf of Guinea in West Africa and the adverse effects caused by those incidents on African maritime trade.
وفضلاً عن ذلك، نعرب عن قلقنا من ازدياد حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في خليج غينيا في غرب أفريقيا، ومن الآثار السلبية الناجمة عن تلك الحوادث على التجارة البحرية الأفريقية
The average number of follow-up actions per recommendation increased from 2.4 in 2007 to 5.4 in 2010,
وازداد متوسط عدد إجراءات المتابعة لكل توصية من 2.4 في عام 2007 إلى 5.4 في عام 2010، في حين
In addition, the number of cases processed also increased as a result of the victims ' increased willingness to seek help and the increased awareness and sensitivity of staff in institutions established to help such victims.
وإضافة إلى ذلك، ازداد أيضا عدد الحالات المعالَجة، وذلك نتيجة لازدياد رغبة الضحايا في التماس العون، وازدياد الوعي والتحسس لدى الموظفين العاملين في المؤسسات المنشأة لمساعدة أولئك الضحايا
number of cases and questions before the Court today clearly reflect the increased confidence of the international community in the role of the Court and the impartiality, independence and credibility of its decisions.
العدد الكبير من القضايا والمسائل المعروضة على المحكمة اليوم يعكس بوضوح زيادة ثقة المجتمع الدولي بدور المحكمة وبنزاهة قراراتها واستقلالها ومصداقيتها
The share of fishery and aquaculture production entering international trade also increased from 25 per cent in 1976 to 39 per cent in 2008 and the value of world exports reached a record value of $102 billion.
كما تزايدت حصة الإنتاج من مصائد الأسماك وتربية المائيات التي تدخل في التجارة الدولية من 25 في المائة عام 1976 إلى 39 في المائة عام 2008، وسجلت قيمة الصادرات العالمية رقما قياسيا بلغ 102 بليون دولار
Council issued a statement(S/PRST/2005/54) on behalf of the Council, condemning the increased inflow of weapons into Somalia and the continuous violations of the United Nations arms embargo.
يدين زيادة تدفق الأسلحة إلى الصومال والانتهاكات المتواصلة لحظر توريد الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة
Key findings include rapid migration to urban areas; disparities between school enrolment rates in rural and urban areas; increased literacy rates; declining labour force participation and employment rates; and access to clean water by about two thirds of households.
وتشمل النتائج الرئيسية هجرة سريعة إلى المناطق الحضرية؛ وتباينات بين معدلات الالتحاق بالمدارس في المناطق الريفية والحضرية؛ وازدياد معدلات الأمية؛ وتراجع معدلات مشاركة القوة العاملة والعمالة؛ وحصول نحو ثلثي الأسر المعيشية على المياه النظيفة
Ms. Takahashi(Norway) said that the number of urgent mandates arising from resolutions of the Human Rights Council had increased in recent years, while follow-up decisions by the Council had put considerable strain on the resources of OHCHR.
السيدة تاكاهاشي(النرويج): قالت إن عدد الولايات العاجلة الناجمة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان قد ازداد في السنوات الأخيرة، في حين وضعت قرارات المتابعة الصادرة عن المجلس ضغطا كبيرا على موارد المفوضية
Thailand reported a reduction in oil imports, increased use of natural gas for power generation,
وأفادت تايلند بحدوث انخفاض في واردات النفط وازدياد استخدام الغاز الطبيعي في توليد الكهرباء.
(c)(i) Increased number of Millennium Development Goal indicators producers and users; increased number of institutions participating in the national and regional Millennium Development Goal networks and activities; and increased number of users of the networks sites and resources.
(ج)(1) ازدياد عدد المنتجين والمستخدمين لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية؛ وازدياد عدد المؤسسات المشاركة في الشبكات والأنشطة الوطنية والإقليمية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية؛ وازدياد عدد المستفيدين من مواقع الشبكات والموارد
One of the very urgent collective tasks ahead of us is to provide an effective solution to the issue of the increased workload of the Commission as a result of the large number of submissions made by coastal States.
وإحدى المهام الجماعية الملحة للغاية التي تنتظرنا هي تقديم حل فعال لمسألة ازدياد عبء عمل اللجنة نتيجة للعدد الكبير من الطلبات المقدمة من الدول الساحلية
As a result of this and the ongoing guidance provided by the programme, the number of field offices organizing Holocaust Remembrance Day observances more than doubled from 2007 to 2008, and the number of activities increased threefold.
ونتيجة لهذا وللتوجيه المستمر الذي يقدمه البرنامج، ازداد عدد المكاتب الميدانية التي تنظم احتفالات يوم إحياء ذكرى المحرقة إلى أكثر من الضعف في الفترة من عام 2007 إلى عام 2008، وازداد عدد الأنشطة إلى ثلاثة أمثال
If in January 2017 Russian banks lent to citizens about 40 thousand loans in the amount of 71 billion rubles, in January 2018 their number increased to 78 thousand, and the volume- to 148 billion rubles.
إذا في يناير 2017 قدمت البنوك الروسية للمواطنين حوالي 40 ألف قرض بمبلغ 71 مليار روبل، في يناير 2018 ارتفع عددهم إلى 78 ألف، وحجم- إلى 148 مليار روبل
were intended to take into account the increased cost of living resulting from the war, such as increased costs of goods and services, increased airfares and increased insurance costs.
ومؤقتة الغرض منها أن يُؤخذ في الاعتبار ارتفاع تكاليف المعيشة الناجم عن الحرب مثل ارتفاع تكاليف السلع والخدمات، وأجور الرحلات الجوية، وتكاليف التأمين
Results: 122058, Time: 0.0836

Top dictionary queries

English - Arabic