INCREASED RESOURCES in Arabic translation

[in'kriːst ri'zɔːsiz]
[in'kriːst ri'zɔːsiz]
موارد متزايدة
موارد زائدة
الموارد المزيدة
تزيد من الموارد
الموارد المتزايدة
مزيداً من الموارد

Examples of using Increased resources in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In this connection, increased resources for all units of the Office will be used for purposes of analysis, development, and implementation of this project($561,600).
ويجدر بالذكر في هذا الصدد، أن الموارد المتزايدة لجميع وحدات المكتب سوف تُستخدم لأغراض تحليل هذا المشروع(600 561 دولار) وتطويره، وتنفيذه
(b) Private sector stakeholders provide increased resources and support for the realization of children ' s rights.
(ب) تقديم أصحاب الشأن من القطاع الخاص مزيدا من الموارد والدعم اللازمين لإعمال حقوق الطفل
(i) The United Nations continues to mobilize international support for Africa, to keep African development on the international agenda for the 1990s and to allocate increased resources to programmes on Africa.
ط تواصل اﻷمم المتحدة تعبئة الدعم الدولي ﻷفريقيا، ﻹبقاء التنمية اﻷفريقية على جدول اﻷعمال الدولي للتسعينات ولتخصيص مزيد من الموارد للبرامج في أفريقيا
There were numerous calls for strengthening the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and for increased resources to enable it to function more effectively.
وترددت دعوات كثيرة لتعزيز الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، إلى جانب زيادة مواردها بهدف تمكينها من العمل على نحو أكثر فعالية
Some delegations considered that the allocation of resources between subprogrammes did not fully reflect the present priorities within programme 6 and that increased resources should be allocated to subprogramme 2.
ورأت بعض الوفود أن توزيع الموارد بين البرامج الفرعية ﻻ يعكس بالكامل اﻷولويات الحالية داخل البرنامج ٦ وينبغي تخصيص موارد متزايدة للبرنامج الفرعي ٢
Increased resources should be channelled through the budgets of recipient countries to enable full application of the principles of ownership and alignment.
وينبغي توجيه الموارد المتزايدة عن طريق ميزانيات البلدان المتلقية لتمكينها من أن تطبق تطبيقاً كاملاً مبدأي الملكية والتراصف
China has recently devoted increased resources and attention to mountain development and conservation, with significant results on the ground.
وكرست الصين مؤخرا مزيدا من الموارد والاهتمام لتنمية الجبال وحفظها الأمر الذي أسفر عن تحقيق نتائج هامة على الأرض
It must be stressed, however, that for this to be effective, increased resources will be necessary.
إﻻ أنه ينبغي التأكيد بأن تحقيق الفعالية في ذلك يستلزم مزيداً من الموارد
Those recommendations included the establishment of a rehabilitation centre for juvenile offenders, a treatment centre for drug addicts and increased resources and training programmes for the police. 31/.
وشملت تلك التوصيات إنشاء مركز ﻷعادة تأهيل الجناة من اﻷحداث، ومركز لمعالجة مدمني المخدرات وزيادة موارد الشرطة واﻻضطﻻع ببرامج لتدريب أفرادها٣١
focus on the role of donors in providing increased resources and improving the enabling environment for development.
التركيز على دور الجهات المانحة في توفير مزيد من الموارد وتحسين البيئة المواتية للتنمية
The United Nations has dedicated increased resources and staff to small island developing States-related activities since 2005.
وخصصت الأمم المتحدة مزيدا من الموارد والموظفين للأنشطة ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام 2005
said that his delegation would support any demand for increased resources for the Court.
وفده يؤيد أي طلب لزيادة موارد المحكمة
In a number of work areas, the new and expanded tasks assigned by the Parties require increased resources as compared to the baseline.
وفي عدد من مجالات العمل، تتطلب المهام الجديدة والموسعة التي عينتها الأطراف مزيداً من الموارد مقارنة بخط الأساس
The management of staff in a multicultural environment posed special challenges and increased resources should therefore be devoted to training and managerial development.
ذلك أن إدارة الموظفين في بيئة متعددة الثقافات تشكل تحديات خاصة ومن ثم يلزم تخصيص مزيد من الموارد للتدريب والتنمية اﻹدارية
All development actors should cooperate closely to ensure that increased resources from all sources are used in a manner which ensures maximum effectiveness.
وينبغي أن تتعاون جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية تعاونا وثيقا على كفالة استخدام الموارد المتزايدة الآتية من جميع المصادر بطريقة تضمن أقصى فعالية
The audit function was much improved and increased resources were being devoted to it.
وأوضح أن مهمة مراجعة الحسابات قد تحسنت كثيرا وأن مزيدا من الموارد يخصص لهذه المهمة
We welcomed the report of our finance ministers ' discussions on our increased resources and on financing instruments.
وقد رحبنا بالتقرير عن مناقشات وزراء مالية بلداننا بشأن زيادة مواردنا وأدواتنا التمويلية
These initiatives will be implemented in collaboration with other programmatic components and special efforts will be made to mobilize increased resources for LDC-based activities.
وسيتم تنفيذ هذه المبادرات بالتعاون مع المكوّنات البرنامجية الأخرى، وستبذل جهود خاصة لتعبئة مزيد من الموارد للأنشطة الخاصة بأقل البلدان نموا
showed that the associated documentation required increased resources.
الوثائق المتصلة به تتطلب مزيدا من الموارد
The largest share of funding is currently going to AIDS-related activities. However, the increased resources are still not adequately addressing the growing AIDS pandemic.
ويوجه القسم الأعظم من التمويل حاليا نحو الأنشطة المتعلقة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب(الإيدز)، لكن الموارد المتزايدة ما زالت غير كافية للتصدي لوباء الإيدز الآخذ في الانتشار
Results: 474, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic