AS IT EXISTS in Arabic translation

[æz it ig'zists]
[æz it ig'zists]
كما هو موجود
كما هو قائم
كما هي موجودة
كما هى موجودة
ه الحالي

Examples of using As it exists in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So look--(Applause) the criminal legal system, as it exists-- it needs to be dismantled.
لذا انظروا…(تصفيق) النظام القانوني الجنائي، كما هو قائم… يجب إزالته
Clearly, the United Nations as it exists today is unable effectively to deal with critical global issues.
من الواضح، أن اﻷمم المتحدة بوضعها القائم اليوم غير قادرة على أن تتناول بشكل فعال مسائل عالمية حرجة
You eat as much as possible products of organic agriculture to reduce pesticide(as it exists.).
كنت آكل بقدر الإمكان من منتجات الزراعة العضوية للحد من المبيدات الحشرية(كما هو قائم.
Love as it exists in society is merely the mingling of two whims and the contact of two skins".
الحب كما هو قائم في المجتمع ليس سوى اختلاط نزوتين وتلامس بشرتين
So long as it exists in Hindu society, … we cannot be a part of the civilized world.
طالما ظل موجودا في المجتمعِ الهندوسيِ… لن نكون جزءا من العالم المتحضر
Raw Honey- means that the honey is sold as it exists and was obtained through straining, settling or extraction.
عسل صافي- يعني أن العسل يباع كما هو موجود ويتم الحصول عليه من خلال التوتر أو الاستقرار أو الاستخراج
almost as long as it exists as a niche.
تقريبا طالما كان موجودا باعتباره المتخصصة
(a) The current legal system as it exists and functions in practice falls short of international human rights standards;
(أ) إن النظام القانوني الراهن بشكله الحالي وكما هو معمول به قاصر عن المعايير الدولية لحقوق الإنسان
In addition, religious symbols in the school may also reflect the religious diversity as it exists in society at large.
وفضلاً عن ذلك، فإن الرموز الدينية في المدارس قد تعكس أيضاً التنوع الديني في شكله الموجود في المجتمع عامة
The Programme as it exists today is the culmination of ongoing efforts to improve it in the light of changing conditions in the world.
والبرنامج في شكله الحالي اليوم يمثل ذروة الجهود المتواصلة التي تبذل لتحسينه في ضوء اﻷوضاع المتغيرة في العالم
However, for as long as it exists, the new permanent members of the Council should be granted the same prerogatives and powers as the current members.
ولكن، طالما أنه موجود، ينبغي منح اﻷعضاء الدائمين الجدد في المجلس نفس اﻻمتيازات والسلطات التي يتمتع بها اﻷعضاء الحاليون
it goes without saying that the Security Council as it exists today cannot continue.
نأتي إلى هنا لنفرض وجهة نظرنا على الآخرين، وغني عن القول إن مجلس الأمن بشكله القائم اليوم لا يمكنه أن يستمر
We acknowledge that the existence of the veto is an anachronism, but as long as it exists we should demand it, because do not want to join as second-class members,
ونحن نقر بأن حق النقض أمر لا يتماشى مع روح العصر ولكن مادام قائما، فيجب أن نطالب به لأننا لا نريد
For developing countries, globalization, as it exists today, poses serious concerns that seem to fall on the deaf ears of those who continue to push us along what is obviously a destructive path.
والعولمة بصورتها الحالية تشكل للبلدان النامية شواغل خطيرة يبدو أنها تصطدم بآذان صماء عند من يواصلون دفعنا في طريق من الواضح أنه يؤدي إلى التهلكة
The situation as it exists today on the ground demonstrates better than any amount of rhetoric that the answer to the question of Palestine lies,
ويثبت الوضع القائم حاليا على أرض الواقع، على نحو أفضل من أي خطب بلاغية، أن الإجابة على القضية
We continue to think that confidence- building measures appropriate to the new international context can be the subject of negotiations in Geneva to fill the gaps in international law as it exists today and to contribute to its universal application.
وما زلنا نعتقد أن تدابير بناء الثقة، التي تﻻئم السياق الدولي الجديد يمكن أن تكون موضوعاً لمفاوضات في جنيف لسد الثغرات في القانون الدولي القائم ولﻹسهام في تطبيقه على المستوى العالمي
management system described above, the functions the new staff members would perform would ultimately serve to strengthen the overall expert group mechanism as it exists now and in the future.
هو الحال في نظام إدارة المعلومات الموصوف أعلاه، ستؤدي في نهاية المطاف إلى تعزيز قدرة آلية أفرقة الخبراء بشكل عام، في هيئتها القائمة الآن أو حسبما ستكون عليه في المستقبل
the right of veto, we Africans strongly believe that, as long as it exists and as a matter of justice,
المبدأ، حق النقض، إلا أننا نحن الأفريقيين نؤمن بقوة بأنه ما دام موجودا، فإن العدالة تقتضي
A future vote by the people of Puerto Rico for commonwealth status then would be a choice not for such status as it exists today, but rather for further integration into the United States,
ومن شأن تصويت شعب بورتوريكو في المستقبل لصالح وضع الكومنولث لن يكون لصالح نفس وضع الكومنولث الموجود حاليا، وإنما لصالح المزيد من الاندماج في الولايات المتحدة دون
Nevertheless, in the international order as it exists today, the main responsibility rests on the State, and it is essential to hold every State accountable for ensuring that its choice of means when dealing with internal unrest are such that they respect and serve to protect human rights.
غير أنه، في النظام الدولي القائم حالياً، تقع المسؤولية الرئيسية على عاتق الدولة، ومن الجوهري مساءَلة كل دولة على ضمان احترام حقوق الإنسان وحمايتها لدى اختيار الدولة وسائل التصدي للاضطرابات الداخلية
Results: 5453, Time: 0.0598

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic