ASSEMBLY SHOULD in Arabic translation

[ə'sembli ʃʊd]
[ə'sembli ʃʊd]
ينبغي للجمعية العامة
وينبغي للجمعية
يتعين على الجمعية العامة
يجدر بالجمعية العامة

Examples of using Assembly should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Assembly should become a key forum where solutions can be found to the problems posed by the global threats that increasingly unite the destinies of our peoples.
وينبغي للجمعية أن تصبح محفلا رئيسيا، يمكن فيه إيجاد حلول للمشاكل التي تشكلها التهديدات العالمية التي توحد مصائر شعوبنا على نحو متزايد
As a principal organ of the United Nations, the Assembly should be formally apprised of the Organization ' s cash flow situation.
واختتمت كﻻمها بالقول إنه ينبغي للجمعية العامة بصفتها جهازا رئيسيا لﻷمم المتحدة، أن تبلغ رسميا بحالة التدفق النقدي للمنظمة
The Assembly should support the process of those negotiations
وينبغي للجمعية أن تؤيد عملية المفاوضات هذه
Your attention is drawn to the paragraphs of the statement on the role of the General Assembly and the actions that the Movement believes the Assembly should take.
وأوجه انتباهكم إلى فقرات البيان المتعلقة بدور الجمعية العامة والإجراءات التي ترى الحركة أنه ينبغي للجمعية العامة اتخاذها
The Assembly should help to provide the necessary support through the unanimous adoption of the extension of the mandate, as requested by the Government of Guatemala.
وينبغي للجمعية أن تساعد في تقديم الدعم الضروري من خلال اعتماد تمديد الولاية بالإجماع، تلبية لطلب حكومة غواتيمالا
With regard to paragraph 2(d), the Assembly should consider and approve the budget of the Court, but in consultation with
وفيما يتعلق بالفقرة ٢ د، ينبغي لجمعية الدول اﻷطراف أن تدرس وأن تقر ميزانية المحكمة،
The Assembly should think of procedures that will allow it to find the best possible judges,
وينبغي لجمعية الدول الأطراف أن تفكر في الإجراءات التي ستتيح للجنة العثور على
The Assembly should take note of that fact:
ويجدر بالجمعية أن تسجل الحقيقة التالية:
The Assembly should provide hope to each and every HIV/AIDS victim and ensure that the international community is united in responding to this global challenge.
وينبغي للجمعية العامة أن تبث الأمل في كل ضحايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دون استثناء، وأن تكفل اتحاد المجتمع الدولي في الرد على هذا التحدي العالمي
The Assembly should start looking for constructive ways to encourage the parties to move towards road map implementation.
وينبغي للجمعية العامة أن تبدأ النظر في طرق بناءة لتشجيع الأطراف على التحرك صوب تنفيذ خريطة الطريق
The assembly should be carried out on a flat surface, placing the frame in the horizontal position.
التجمع ينبغي الاضطلاع بها على سطح مستو، ووضع الإطار في وضع أفقي
Another argued that the Assembly should play a vanguard role in protecting the environment by reducing the distribution of documents and circulating them electronically instead.
وذهب ممثل آخر إلى أن الجمعية العامة ينبغي لها أن تقوم بدور طليعي في حماية البيئة عن طريق الحد من توزيع الوثائق وتعميمها إلكترونيا بدلا من ذلك
Overall, the group stressed that the Assembly should focus more on issues of relevance, and it supported clear timelines for working groups to finish their work.
وشددت المجموعة بصفة عامة على أن الجمعية العامة ينبغي أن تركز بدرجة أكبر على المسائل المهمة، وأيدت وضع جداول زمنية واضحة لإتمام الأعمال الموكلة للأفرقة العاملة
The Assembly should not be seen to be ambiguous in its intentions,
الجمعيــة يجــب أﻻ تظهر بمظهر يوحي بأن اﻻلتباس يغلف توجهاتها،
The Assembly should organize a special meeting on development during its annual general debate to allow for a ministerial and leadership review of economic and social policy issues.
ويتعين على الجمعية أن تنظم جلسة خاصة بشـأن التنمية خلال مناقشتها السنوية العامة بغية السماح باستعراض وزاري وقيادي لقضايا السياسات الاقتصادية والاجتماعية
We believe that the Assembly should adopt a resolution founded on the basic and fundamental principles required for a peaceful resolution of the human tragedy in Bosnia and Herzegovina.
ونحن نعتقد أن الجمعية العامة ينبغي أن تتخذ قرارا يستند إلى المبادئ اﻷساسية والجوهرية المطلوبة من أجل الحل السلمي للمآساة اﻹنسانية في البوسنة والهرسك
My delegation also supports the suggestion that the Assembly should organize a regular review of the implementation of the Programme of Action.
كما يؤيد وفدي اﻻقتراح الداعي الى أن تجري الجمعية استعراضا منتظما لتنفيذ برنامج العمل
The Assembly should encourage and nurture mediation efforts in a timely manner and promote preventive diplomacy and peacemaking well before conflicts take shape.
فالجمعية العامة ينبغي أن تشجع جهود الوساطة وتغذيها بطريقة مناسبة من حيث التوقيت وأن تنهض بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام حتى قبل أن ينشب الصراع
The Assembly should also shoulder its responsibility and initiate the necessary changes in the working methods of the Unit and some crucial amendments to its statute.
وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تتحمل مسؤوليتها فتشرع في إجراء التعديلات اللازمة في أساليب عمل الوحدة وإدخال بعض التعديلات الحساسة على نظامها الأساسي
Another said that the Assembly should take ownership of the global discussion on sustainable development.
وقال آخر إنه يتوجب على الجمعية أن تتولى زمام الأمور في المناقشات الخاصة بالتنمية المستدامة
Results: 162, Time: 0.0617

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic