AT FIRST INSTANCE in Arabic translation

[æt f3ːst 'instəns]
[æt f3ːst 'instəns]
في الدرجة الأولى
في المقام الأول
ابتدائياً
في أول درجة

Examples of using At first instance in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Between 1999 and 2001, I presided over a very large number of cases, both at first instance and at the appellate level, involving applications for refugee status under the Refugees Convention.
وتوليت بين عامي 1999 و 2001 الرئاسة في عدد كبير من الدعاوى، سواء على صعيد المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف، واشتملت على طلبات للحصول على وضع اللاجئ بموجب اتفاقية اللادئين
The Committee further notes that in this case implementation of domestic remedies has been unduly prolonged, the administrative court having taken nine years to reach a decision at first instance"(annex IX, sect. W, para. 6.4).
وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، أن تطبيق سبل التظلم الداخلية استغرق مدة طويلة على نحو مفرط، حيث لم تبت المحكمة الإدارية في القرار الذي اتخذ في الدرجة الأولى إلا بعد تسع سنوات".(المرفق التاسع، الفرع ثاء، الفقرة 6-4
The labour judges of the place of the union ' s domicile shall have jurisdiction to hear, at first instance and according to standard procedure, the termination of a union, at the request of the workers or employers.
ويكون لقضاة العمل في المكان الذي يوجد به مقر النقابة الاختصاص القضائي بالاستماع، في أول درجة ووفقاً للإجراءات المعمول بها، إلى طلب إلغاء النقابة المقدم من العمال أو الموظفين
which should be composed of judges other than those who dealt with the case at first instance.
تكون مؤلفة من قضاة غير القضاة الذين فصلوا في القضية في الدرجة الأولى
It is clear that the Court of Appeal unilaterally increased the sentence pronounced at first instance on the basis of elements of fact not mentioned in the charges, and without having held any adversary hearing.
ومن الواضح أن محكمة اﻻستئناف قد زادت انفراديا العقوبة الصادرة في أول درجة على أساس عناصر وقائع لم تذكر في اﻻتهامات، وبدون عقد أية جلسة استماع للخصوم
The legal proceedings must in all cases respect and ensure the right of review of both the factual and legal aspects of the case by a higher instance, which should be composed of judges other than those who dealt with the case at first instance.
ويجب أن تحترم الإجراءات القانونية وتكفل في جميع الحالات الحق في إعادة النظر في الجوانب الوقائعية والقانونية للقضية أمام هيئة أعلى تتألف من قضاة لم يسبق لهم نظر القضية في أول درجة
the Committee concluded that the absence of a possibility to appeal the judgment of the Supreme Court passed at first instance to a higher judicial instance was inconsistent with the requirements of article 14, paragraph 5.
الدولة الطرف، خلصت اللجنة إلى أن عدم وجود إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا الصادر في أول درجة أمام محكمة قضائية أعلى درجة لا يتفق مع أحكام الفقرة 5 من المادة 14
since the court of first instance had not handed down a decision at first instance more than seven years after his initial petition.
حق الحماية، نظرا إلى أن المحكمة اﻻبتدائية لم تصدر بعد حكما ابتدائيا بعد مضي أكثر من ٧ سنوات على طلبه اﻷولي
paragraph 5; the right of appeal entailed a full review by a higher tribunal of the existing conviction and sentence at first instance.
الحق في الطعن يقتضي استعراضاً كاملاً من قبل محكمة عليا للإدانة الحالية وللحكم الصادر ابتدائيا
Furthermore, cases heard by the Supreme Court at first instance may also be considered by it on appeal or in review proceedings, but cases heard on appeal may not be
وعلاوة على ذلك، يجوز للمحكمة العليا التي تنظر في قضايا على مستوى الدرجة الأولى أن تنظر فيها مجدداً في حالتي الاستئناف والنقض.
Most asylum applications are determined at first instance within 6 months
يُبتّ في معظم طلبات اللجوء ابتدائياً في غضون 6 أشهر
The authors could take a civil action for damages against the State in a District Court at first instance, if necessary, on appeal in the Court of Appeal, and subject to leave to appeal in the Supreme Court.
وكان بإمكان أصحاب البلاغ رفع دعوى تعويض مدنية ضد الدولة لدى محكمة محلية من الدرجة الأولى، عند الاقتضاء، ودعوى استئناف لدى محكمة الاستئناف، وإلى المحكمة العليا- رهناً بالحصول على ترخيص بالاستئناف
The author ' s appeals were dismissed because the author had not raised the relevant issues at first instance, and had in fact told the court that his reason for escaping was to flee to Central Asia.
ورفضت المحكمتان استئنافَي صاحب البلاغ لأنه لم يُثر المسائل ذات الصلة أمام محكمة أول درجة، وإنما أخبر المحكمة بأن سبب هروبه هو الفرار إلى آسيا الوسطى
Courts of minor jurisdiction hear, at first instance, all actions in civil and commercial law that exclusively concern personal goods and property up to a value of CFAF 100,000(art. 47).
وتنظر محاكم الدرجة الأولى ابتدائيا في جميع الدعاوى المدنية والتجارية المرتبطة بأشخاص ومنقولات فحسب ولا تتجاوز قيمة أصولها مبلغ 000 100 فرنك(المادة 47
One solution would be to provide for a preliminary examination by three judges at first instance, after which they would be authorized to decide, by common accord, to delegate the case to one of them.
ويتمثل أحد الحلول في أن يقوم ثلاثة قضاة ينظرون عادة في دعاوى الدرجة الأولى بدراسة أولية، وبعدها يُسمح لهم باتفاق مشترك بإحالة الدعوى إلى واحد منهم
In the report, the International Tribunal outlines certain measures that it believes that it must take if it is to be in a position to achieve the objective of completing all trial activities at first instance by 2008.
وتستعرض المحكمة الدولية في التقرير بعض التدابير التي تعتقد أنه يجب اتخاذها إذا أريد منها أن تحقق هدف إنهاء جميع المحاكمات من الدرجة الأولى بحلول عام 2008
Under the provisions of articles 34 and 35 of Act No. 95.010 of 22 December 1995 on the organization of the judiciary, courts of major jurisdiction hear, at first instance, all offences and violations within their jurisdiction and all civil law actions.
بموجب المادتين 34 و35 من القانون رقم 95-010 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995 المتعلق بالسلطة القضائية، تبت المحاكم ابتدائياً في جميع الجرائم والجنح المرتكبة داخل ولايتها القضائية وفي جميع الدعاوى المدنية
to ensure the objectivity of decisions; however, if decisions on appeal were reached in a collegial manner, it was not essential that three judges should preside over each case at first instance.
ولكن إذا تم التوصل إلى قرارات الاستئناف بطريقة جماعية، فليس من الأساسي أن يتولى ثلاثة قضاة كل دعوى من دعاوى أول درجة
Activities of the Office of the Prosecutor 41. The Office of the Prosecutor has completed the hearing stage of all trials at first instance and judgement is awaited in the last case of Augustin Ngirabatware before Trial Chamber II. No further prosecutions are expected before the Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda.
أنهى مكتب المدعي العام مرحلة الاستماع في جميع محاكمات المرحلة الابتدائية ويُنتظر النطق بالحكم في آخر قضية معروضة على الدائرة الابتدائية الثانية، وهي قضية أوغسطين نغيراباتواري. ولا يتوقع إجراء المزيد من المحاكمات في الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
Following its consideration of the case, the Hubei Provincial People ' s High Court ruled that some of the facts adduced in evidence in the proceedings at first instance had not been clear and, on 23 September 2002, it dismissed the judgement handed down at first instance and sent the case back for retrial.
وبعد النظر في القضية حكمت محكمة الشعب العليا الإقليمية في هوباي بأن بعض الحقائق المجمَّعة كدليل في مداولات المحاكمة الابتدائية لم تكن واضحة وفي 23 أيلول/ سبتمبر 2002 ألغت الحكم الصادر في المحاكمة الابتدائية وأرسلت القضية مرة أخرى لإعادة المحاكمة
Results: 77, Time: 0.0554

At first instance in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic