AUTHORIZED BY THE ASSEMBLY in Arabic translation

['ɔːθəraizd bai ðə ə'sembli]

Examples of using Authorized by the assembly in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In that connection, as authorized by the Assembly, the Committee intends to meet elsewhere than at United Nations Headquarters whenever
وفي هذا الصدد أيضا، وطبقا لما تأذن به الجمعية العامة، تعتزم اللجنة أن تجتمع في أماكن
Under paragraph 7, the Assembly decided that no subsidiary organ of the General Assembly may meet at Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly.
وقررت، في الفقرة ٧ من هذا القرار، أنه ﻻ يجوز ﻷي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية، مالم تأذن الجمعية صراحة له بذلك
(Footnotes on following page) a Comprises the $294,030,900 authorized by the General Assembly in its resolution 63/287 and the commitments of $28,516,600 for enterprise resource planning authorized by the Assembly in its resolution 64/243.
(أ) تتألف من الاعتماد الذي أذنت الجمعية العامة في قرارها 63/287 بتخصيصه بمبلغ 900 030 292 دولار والالتزامات التي أذنت الجمعية في قرارها 64/243 بالدخول فيها بمبلغ 600 516 28 دولار تحت بند تخطيط موارد المؤسسة
With the coming into operation last week of the Transitional Executive Council, the embargo on the supply of petroleum and petroleum products authorized by the Assembly has come to an end.
ومع بدء عمل المجلس التنفيذي اﻻنتقالي، وضع حد للحظر المفروض على توريد النفط والمنتجات النفطية الذي أذنت به الجمعية العامة
In addition, commitment with assessment in the amount of $41 million gross and net was authorized by the Assembly in its resolution 55/275 for a total of $273,119,600 gross($270,085,600 net).
وفضلا عن ذلك، أذنت الجمعية العامة في قرارها 55/275 بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز إجماليه وصافيه 41 مليون دولار، وتقسيمه إلى أنصبة مقررة، وبذا يصل المجموع إلى مبلغ إجماليه 600 119 273 دولار(صافيه 600 085 270 دولار
As is the practice, following the appropriation granted in the first year, the limit for the second year of the biennium reverts to the original levels authorized by the Assembly under the resolution.
ووفقا لهذه الممارسة، فإنه في أعقاب الاعتماد الممنوح في السنة الأولى يتم الرجوع في ما يتصل بالحد المقرر من أجل السنة الثانية إلى المستويات الأصلية التي أذنت بها الجمعية بموجب القرار
The General Assembly initially authorized some $98.4 million to be available in the biennium 2002-2003 to provide funding for such special political missions as might be authorized by the Assembly and the Security Council.
أذنت الجمعية العامة في بداية الأمر تخصيص نحو 98.4 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003 لتمويل البعثات السياسية الخاصة، وفقا لما قد تأذن به الجمعية العامة ومجلس الأمن
The total available resources of $32,343,100 were then reduced by $1,850,000 to ensure that expenditure in 2012 would not exceed the amount of the commitment authority authorized by the Assembly in its resolution 66/258.
وخُفِّض مجموع الموارد المتوافرة البالغة 100 343 32 دولار بعد ذلك بمقدار 000 850 1 دولار لضمان عدم تجاوز الإنفاق في عام 2012 مبلغ سلطة الالتزام الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 66/258
The Secretary-General indicated that owing to the continuing availability of voluntary contributions, the Special Court for Sierra Leone would not require access to the funding of $16.7 million contained in the commitment authority authorized by the Assembly.
وبيَّن الأمين العام أنه نظرا لاستمرار توفر التبرعات، لن تحتاج المحكمة الخاصة لسيراليون إلى الحصول على الأموال البالغ مقدارها 16.7 مليون دولار الواردة في سلطة الالتزام التي أذنت بها الجمعية
Should the Council decide to continue the mandate of UNOMUR as recommended in paragraph 14 below, the resources required for its maintenance would be obtained from the level authorized by the Assembly in its resolution 48/248.
وإذا قرر المجلس تمديد وﻻية بعثة المراقبة، بناء على التوصية الواردة في الفقرة ١٤ أدناه، فسيتم تدبير الموارد الﻻزمة لﻹبقاء عليها من المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٤٨
In that event, the costs to the United Nations of maintaining the Force would be within the commitment authorized by the Assembly in its resolution 48/254, assuming continuation of the Force ' s current strength and responsibilities.
وفي تلك الحالة، فإن التكاليف التي ستتكبدها اﻷمم المتحدة لمواصلة القوة ستكون في نطاق اﻻلتزام الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٤، على افتراض استمرار قوام القوة ومسؤوليتها على حالهما
In section I, paragraph 7, of its resolution 40/243, the General Assembly decided that no subsidiary organ of the Assembly could meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly.
قررت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء" أولا" من قرارها 40/243، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985، أنه لا يجوز لأي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية صراحة له بذلك
(a) The appropriation of the amount of $240,562,100 gross(and the reduced amount of $236,351,600 net), already authorized by the Assembly, as shown in paragraph 8 above, for the period from 1 January to 30 June 1996;
أ( اعتماد مبلغ إجماليه ٠٠١ ٢٦٥ ٠٤٢ دوﻻر)والمبلغ المخفض الصافي وقدره ٠٠٦ ١٥٣ ٦٣٢ دوﻻر الذي أذنت به الجمعية العامة، بالفعل، كما يظهر في الفقرة ٨ أعﻻه، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١
In practice, since 1985, the Advisory Committee has continued to meet outside New York, along the lines authorized by the Assembly in its resolution 1437(XIV). The Secretary-General has prepared his proposals for programme budgets on the same basis.
وعمليا، ظلت اللجنة اﻻستشارية منذ عام ١٩٨٥ تجتمع خارج نيويورك، تمشيا مع ما أذنت به الجمعية العامة في قرارها ١٤٣٧ د- ١٤. وقد أعد اﻷمين العام مقترحاته للميزانيات البرنامجية على هذا اﻷساس
In accordance with section 1, paragraph 7, of General Assembly resolution 40/243, no subsidiary organ of the Assembly should be permitted to meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly, unless explicitly authorized by the Assembly.
أ- وفقا للفقرة ٧ من الجزء أوﻻ، من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣، ﻻ يسمح ﻷية هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة باﻻجتماع في مقر اﻷمم المتحدة في أثناء احدى الدورات العادية للجمعية العامة، ما لم تأذن لها الجمعية العامة بذلك صراحة
In this regard, an additional amount of $94,621,400 was authorized by the Assembly in its resolution 59/14 A on the recommendation of the Committee(A/59/417), bringing the total appropriation for the maintenance
وفي هذا الصدد، أذنت الجمعية العامة في قرارها 59/14 ألف وبناء على توصية اللجنة الاستشارية(A/59/417)
In section I, paragraph 7, of its resolution 40/243 of 18 December 1985, the General Assembly decided that no subsidiary organ of the Assembly may meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly.
في الفقـــرة 7 من الجـــزء أولا من قرارها 40/243، المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1985، قـررت الجمعية العامة أنه لا يجــوز لأي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقــر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لـــم تأذن الجمعية صراحة له بذلك
As members are aware, the Assembly, in section I, paragraph 7 of its resolution 40/243, decided that no subsidiary organ of the General Assembly may meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly.
كما يــدرك اﻷعضاء، فإن الجمعية قررت في الجزء اﻷول، الفقرة ٧ مـــن قرارها ٤٠/٢٤٣ أنــه ﻻ يجوز ﻷي جهــاز فرعـــي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية صراحة له بذلك
As members are aware, the Assembly, in paragraph 7 of its resolution 40/243, decided that no subsidiary organ of the General Assembly should be permitted to meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly.
وكما يدرك اﻷعضاء، فإن الجمعية، في الفقرة ٧ من القرار ٤٠/٢٤٣، قررت أﻻ يسمح ﻷي جهاز فرعي للجمعية العامة بأن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة خﻻل دورة عادية للجمعية ما لم تأذن له الجمعية صراحة
As members are aware, the Assembly, in paragraph 7 of resolution 40/243, decided that no subsidiary organ of the General Assembly should be permitted to meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly.
وكما يدرك اﻷعضاء فإن الجمعية، في الفقرة ٧ من القــرار ٤٠/٢٤٣، قــررت أﻻ يسمــح ﻷي جهــاز فرعي للجمعية العامة بأن يجتمع في مقــر اﻷمـم المتحدة خﻻل دورة عادية للجمعية ما لم تأذن له الجمعية صراحة
Results: 2335, Time: 0.0578

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic