BY THE SAME DATE in Arabic translation

[bai ðə seim deit]
[bai ðə seim deit]
في نفس التاريخ
بحلول نفس التاريخ
بحلول الموعد نفس
في التاريخ ذات
ب حلول نفس التاريخ
ب حلول التاريخ نفس
بحلول التاريخ ذات ه

Examples of using By the same date in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Governments were also requested to provide to the secretariat by the same date any additional information on sources of emissions and releases of mercury to land and water, and the secretariat was requested to compile
كذلك طُلب إلى الحكومات أن تزود الأمانة في نفس الموعد بأي معلومات إضافية عن مصادر انبعاثات وإطلاقات الزئبق في الأراضي والمياه، وطُلب إلى الأمانة تجميع هذه المعلومات
By the same date, 77 Member States had paid their regular budget assessments in full, whereas 81 had done so in the first four months of 2003.
وبحلول هذا التاريخ نفسه كانت 77 دولة عضواً قد سددت بالكامل اشتراكاتها المقدرة للميزانية العادية، في حين سددت 81 دولة ذلك في الشهور الأربعة الأولى من عام 2003
Iraq was also requested to submit by the same date its comments on the replies to the interrogatories to be received from the Claimants. In October 1997, the Claimants submitted their replies to the interrogatories.
كما طُلب من العراق أن يقدم في موعد ﻻ يتجاوز التاريخ نفسه مﻻحظاته على الردود المقدمة على اﻻستفسارات التي ترد من أصحاب المطالبات. ١١- وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، قدم أصحاب المطالبات ردودهم على اﻻستفسارات
By the same date, communications had been received from five of the organizations and United Nations bodies addressed, and are set out in section III of the present report.
وحتى ذلك التاريخ ذاته، وردت رسائل خمس من المنظمات والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة التي وجهت اليها الرسائل، وهذه الرسائل واردة في الفرع الثالث من هذا التقرير
By the same date, it would have paid almost $285 million in peacekeeping assessments, including amounts for the international tribunals, and, by early 2003, it would be ready to pay out a further $227 million.
وبحلول الموعد ذاته، سيكون قد دفع نحو 285 مليون دولار من اشتراكاته المقررة في مجال حفظ السلام، بما في ذلك الاشتراكات المستحقة للمحكمتين الدوليتين. وفي أوائل 2003، سيكون مستعدا لدفع مبلغ إضافي قدره 227 مليون دولار
By 31 December 2007, 105 Member States had paid their assessed contributions for both Tribunals in full-- six more than by the same date in 2006-- and he urged the remaining Member States to follow their example.
وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كانت 105 من الدول الأعضاء قد سددت كامل اشتراكاتها المقررة لكلتا المحكمتين- بزيادة 6 دول عما كان عليه عددها في التاريخ نفسه من عام 2006- وحث بقية الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها
The Policy Advice Unit for the CIS has been budgeted only through March 1996 and activities related to the CIS Conference should be completed by the same date.
ولم تدرج مخصصات في الميزانية لوحدة تقديم المشورة في السياسات العامة لرابطة الدول المستقلة إﻻ حتى نهاية آذار/مارس ٦٩٩١ فقط، كما من المقرر أن تنتهي اﻷنشطة المتعلقة بمؤتمر رابطة الدول المستقلة في نفس هذا التاريخ
At 30 November 1996, 97 Member States had paid their regular budget assessments in full, compared with 90 by the same date in 1995 and 72 in 1994.
في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بلغ عدد الدول اﻷعضاء التي دفعت بالكامل اﻷنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية ٩٧ دولة، مقابل ٩٠ دولة في نفس التاريخ من عام ١٩٩٥، و ٧٢ دولة في عام ١٩٩٤
As of 30 September, 91 Member States had paid their regular budget assessments in full, compared with 82 by the same date in 1995 and 66 in 1994.
وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، بلغ عدد الدول اﻷعضاء التي سددت أنصبتها المقررة في الميزانية العادية كاملة ٩١ دولة مقابل ٨٢ دولة في نفس التاريخ من عام ١٩٩٥، و ٦٦ دولة في عام ١٩٩٤
Eight more Member States had paid their assessed contributions for both Tribunals in full by 16 May 2007 than by the same date in 2006(57 as opposed to 49).
فقد زاد عدد الدول التي سددت أنصبتها المقررة للمحكمتين كاملة بحلول 16 أيار/مايو 2007 بمقدار ثماني دول عن العدد في ذلك التاريخ نفسه من عام 2006(57 مقابل 49
The parties agreed that SAF and SPLA should concurrently complete their respective redeployment north and south of the line by 9 January 2008, with Joint Integrated Units to be fully deployed by the same date.
واتفقت الأطراف على وجوب أن تكمل القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان على نحو متزامن إعادة نشر قواتهما على شمال الخط وجنوبه على التوالي بحلول 9 كانون الثاني/يناير 2008، على أن يكتمل نشر الوحدات المتكاملة المشتركة في الموعد نفسه
For example, according to the Stanford Center on Longevity, life expectancy in China is 73, with almost 28 per cent of its population predicted to be in the older age cohort in 2040. According to World Population Prospects: the 2008 revision, in Brazil and Mexico, the over-60 age group will be over 22 per cent of the population by the same date.
وعلى سبيل المثال، يبلغ العمر المتوقع في الصين 73 عاماً، ومن المتوقع أن يصل 28 في المائة تقريباً من السكان إلى فئة المسنّين في عام 2040()، بينما في البرازيل والمكسيك ستصل نسبة مَن هم فوق سنّ الستين إلى أكثر من 22 في المائة من السكان في نفس التاريخ(
In the same decision, the Conference of the Parties invited parties to nominate experts to participate in the small intersessional working group and inform the Secretariat of their nominations by 30 June 2013 and also invited parties to consider serving as lead country for the review and revision of the reporting format and to inform the Secretariat accordingly by the same date.
ودعا مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، الأطراف إلى ترشيح خبراء للمشاركة في الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات وإبلاغ الأمانة بترشيحاتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2013، ودعا أيضاً الأطراف إلى النظر في العمل كبلد رائد في استعراض وتنقيح استمارة الإبلاغ وإخطار الأمانة بذلك بحلول نفس التاريخ
The Conference recalls the binding target of a 20 per cent share of renewables in overall European Union energy consumption by 2020, and a 20 per cent increase in energy efficiency by the same date, and encourages neighbouring countries of the European Union to set their targets according to their capabilities.
يشير المؤتمر إلى الهدف الملزم المتمثل في جعل حصة مصادر الطاقة المتجددة المحددة تبلغ 20 في المائة في إجمالي استهلاك الطاقة في الاتحاد الأوروبي بحلول عام 2020، والزيادة بنسبة 20 في المائة في الكفاءة في استخدام الطاقة بحلول الموعد نفسه، ويشجع البلدان المجاورة للاتحاد الأوروبي على تحديد أهدافها وفقا لقدراتها
By the same date, these projects had reached a total of 168 households(11 in Indonesia, 51 in Sri Lanka and 104 in Ghana) in a combination of progressive upgrading projects that included the building of new homes as well as of commercial market stalls and shops.
وبحلول التاريخ نفسه، كانت تلك المشاريع قد وصلت إلى ما مجموعه 168 من الأسر المعيشية(11 في إندونيسيا، و 51 في سري لانكا، و 104 في غانا) في مزيج من مشاريع التحسين التدريجي التي تتضمن بناء منازل جديدة وأكشاك ومحال في الأسواق التجارية
For those Parties which were due to submit the first communication in 1996, an update of this communication was to be submitted by the same date; second national communications by Parties with economies in transition should in principle be submitted not later than.
وبالنسبة لتلك اﻷطراف التي كان من المقرر أن تقدم بﻻغها اﻷول في ٦٩٩١، ينبغي تقديم استيفاء لهذا البﻻغ في الموعد نفسه؛ وينبغي من حيث المبدأ لﻷطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن تقدم بﻻغاتها الوطنية الثانية في موعد ﻻ يتجاوز ٥١ نيسان/أبريل ٨٩٩١
Parties not using the sectoral background data tables 5.A to 5.D on land-use change and forestry(LUCF) of the CRF were requested by the SBSTA at its tenth session(FCCC/SBSTA/1999/6, para. 27(g)), to specify alternative formats and submit them to the secretariat by the same date.
وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العاشرة( FCCC/ SB ST A/ 1999/ 6( 3)، الفقرة 27(ز))، من جميع الأطراف التي لا تستخدم جداول البيانات الأساسية القطاعية 5 ألف إلى 5 دال من نموذج الإبلاغ الموحد بشأن التغيير في استخدام الأراضي والحراجة أن تحدد نماذج بديلة وتقدمها إلى الأمانة قبل نفس التاريخ
(a) Halve, by the year 2015, the proportion of the world ' s people whose income is less than 1 dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger and, by the same date, to halve the proportion of people without access to safe drinking water;
(أ) خفض نسبة الأشخاص الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم، وعدد الأشخاص الذين يعانون الجوع بحلول عام 2015 إلى النصف، وكذلك خفض عدد الأشخاص الذين لا يتاح لهم سبيل الحصول على مياه الشرب إلى النصف؛ بحلول الموعد نفسه
Her delegation reiterated that all the reports must be ready by the end of the current year and that if a date had already been set for the submission of four of those reports(30 November), the Secretariat could very well complete the other two by the same date.
ويؤكد الوفد المكسيكي من جديد ضرورة إعداد جميع التقارير قبل انتهاء العام الجاري وهو يرى أنه إذا حُدد تاريخ ما، وليكن ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر، لتقديم أربعة من تلك التقارير، فإن بإمكان اﻷمانة العامة أن تعد التقريرين المتبقيين في نفس ذلك الموعد
With regard to a mechanism for exchanging data, they considered that it would be most effective if the data were reported to the United Nations Register in the same format of seven categories of armaments and by the same date, that is, by 30 April of each calendar year.
وفيما يتعلق بآلية لتبادل البيانات، اعتبرت هذه الوفود أنها ستحقق فعالية أكبر إذا ما تم ابﻻغ سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية بهذه البيانات بنفس الشكل اﻹطاري لفئات اﻷسلحة السبع وبنفس التاريخ، أي في ٠٣ نيسان/أبريل من كل سنة تقويمية
Results: 1085, Time: 0.0975

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic