BY THE SAME TOKEN in Arabic translation

[bai ðə seim 'təʊkən]
[bai ðə seim 'təʊkən]
على نفس المنوال
من نفس المنطلق
وللسبب نفس
ب نفس المنطق
من المنطلق ذات
وللأسباب نفس
من ذات المنطلق
بنفس المنطق
بنفس الرمزية
وبالمنطق ذات
وللسبب ذات

Examples of using By the same token in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
By the same token, it is not permissible for the Council to go beyond its mandate
ومن نفس المنطلق، ﻻ يجوز للمجلس أن يتجاوز وﻻيته وأن
By the same token, the preservation of the sovereignty and territorial integrity of Serbia is in the interest of democracy and the prosperity of all of south-eastern Europe.
ومن نفس المنطلق، تصب المحافظة على سيادة صربيا وسلامة أراضيها في مصلحة الديمقراطية والازدهار في جنوب شرقي أوروبا بكاملها
By the same token, children should be provided with adequate access to proper education, health care and nutrition.
كما ينبغي من نفس المنطلق منح الأطفال إمكانيات مناسبة للتعليم والرعاية الصحية والتغذية بشكل ملائم
By the same token, African countries attach great importance to South-South cooperation, particularly in infrastructure, technical support and other productive and innovative sectors.
ومن نفس المنطلق، تولي البلدان الأفريقية أهمية كبيرة للتعاون بين بلدان الجنوب، وبخاصة في مجالات البنى التحتية والمساعدة الفنية وغيرها من القطاعات الإنتاجية والابتكارية
By the same token, the Special Rapporteur calls on the international community, donors included, to examine their patterns of support- technical, financial, political- for truth commissions.
ومن نفس المنطلق، يدعو المقرر الخاص المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة، إلى النظر في أنماط تقديم الدعم- التقني والمالي والسياسي- إلى لجان تقصي الحقائق
By the same token, it will pursue the empowerment of the newly established local human rights commissions at the provincial and district levels.
ومن نفس المنطلق، ستواصل إندونيسيا جهودها لتمكين لجان حقوق الإنسان المحلية المنشأة حديثا على صعيدي المناطق والمقاطعات
By the same token, inadequate and uneven decentralization and delegation of authority inhibits cooperation.
وعلى نفس الغرار، فإن نقص الﻻمركزية وتفويض السلطة أو عدم اتساقها يضران بالتعاون
By the same token, inadequate and uneven decentralization and delegation of authority inhibits cooperation.
وعلى نفس المنوال، فإن عدم كفاية كل من الﻻمركزية وتفويض السلطة أو عدم اتساقهما يضران بالتعاون
By the same token, we vigorously pursue the global fight against racism, discrimination and intolerance.
ومن المنطلق نفسه، نسعى بقوة إلى متابعة الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز والتعصب
By the same token, development partners and investors should comply
وعلى نفس المنوال ينبغي للمستثمرين والشركاء في التنمية
By the same token, the formulation of draft guideline 1.1.6 was rather clumsy and unbalanced.
وبالمعيار ذاته، نقول إن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٦ هي صياغة ركيكة نوعا ما وغير متوازنة
By the same token, we support the draft decision contained in document A/50/L.63.
وعلى نفس المنوال، نعرب عن تأييدنا لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/50/L.63
By the same token, participants recommended that oil and gas producing countries should ensure that corporate social responsibility requirements, along with environmental safeguards, are included in their contracts with oil companies.
ومن ذات المنطلق، أوصى المشاركون بأن تكفل البلدان المنتجة للنفط والغاز إدراج متطلبات المسؤولية الاجتماعية للشركات، بجانب الضمانات البيئية، في عقودها المبرمة مع شركات النفط
When install the lights in Northern Hemisphere, please adjust the solar panel to the South as much as possible to collect maximum sunshine radiation, while install them in Southern Hemisphere, By the same token, keep solar panel to north.
عند تثبيت الأضواء في نصف الكرة الشمالي، يرجى ضبط الألواح الشمسية إلى الجنوب قدر الإمكان لجمع أشعة الشمس القصوى، في حين تثبيتها في نصف الكرة الجنوبي، بنفس الرمزية، والحفاظ على الألواح الشمسية إلى الشمال
By the same token, and despite the regrettable lack of precision in the Conventions on this point, a general authorization of reservations in
وللأسباب نفسها، ورغم افتقار الاتفاقيات مع الأسف إلى الدقة بشأن هذه النقطة، لا يمكن
By the same token, attention should be drawn to the importance of the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights in providing countries with technical assistance for strengthening their national capacities for upholding human rights.
وبالمنطق ذاته، ينبغي ايلاء الاهتمام إلى أهمية عمل مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في تعزيز القدرات الوطنية على إعلاء حقوق الإنسان
By the same token preparing any barbecue turkey.
وعلى نفس المنوال إعداد أي تركيا الشواء
By the same token, fleas easily differ from withers.
من نفس العلامة، يتم تمييز البراغيث بسهولة عن أكلة الطعام
By the same token, many of the recommendations have remained unaddressed.
ولنفس السبب، ظلت توصيات كثيرة بدون معالجة
By the same token, meeting other targets remains a daunting task.
وعلى نفس المنوال، يظل تحقيق المرامي الأخرى مهمة عسيرة
Results: 604, Time: 0.0762

By the same token in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic