CAUTIONING in Arabic translation

['kɔːʃniŋ]
['kɔːʃniŋ]
حذر
warned
محذرة
محذرين
shu
warning
محذراً
حذرت
warned
تحذر
warned
يحذر
warned
محذرةً

Examples of using Cautioning in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Israel has repeatedly issued warnings and sent letters to the Security Council cautioning that these sorts of provocations will not be tolerated.
ولطالما وجهت إسرائيل تحذيرات وبعثت برسائل إلى مجلس الأمن تنبه فيها إلى أنه لن يجر التسامح إزاء هذا النوع من الاستفزازات
Observations were made by some Governments cautioning against confusing universal jurisdiction with the obligation to extradite or prosecute(aut dedere aut judicare).
أبدت بعض الحكومات ملاحظات حذرت فيها من الخلط بين الولاية القضائية العالمية وواجب التسليم أو المحاكمة
Parties also diverged on how to best facilitate the participation of non-party stakeholders, with a number of parties cautioning that limiting access could discriminate among stakeholders.
كما تباينت وجهات نظر الأطراف حول كيفية تسهيل مشاركة أصحاب المصلحة من غير الأطراف على أفضل وجه، حيث حذر عدد من الأطراف من أن تقييد الوصول يمكن أن يميز بين أصحاب المصلحة
It concurred with ACABQ in cautioning against an expensive cost-accounting system and agreed that the Secretary-General should address the weaknesses identified by ACABQ in its report.
كما يتفق الوفد مع اللجنة اﻻستشارية في تحذيرها من التكلفة العالية لنظام حساب التكاليف ويؤيد توصيتها بأن يتناول اﻷمين العام مواطن الضعف المبينة في تقرير اللجنة اﻻستشارية
Despite UNIFIL cautioning them and firing a warning shot, one of the individuals threw a bag across the fence and crossed the fence, managing to flee.
ورغم تحذير القوة المؤقتة لهم وإطلاقها أعيرة نارية تحذيرية، رمى أحد الشخصين كيسا إلى الجانب الآخر من السياج وعبر السياج متمكنا من الهروب
The ARAB GROUP proposed deleting two paragraphs, on requesting all actors to scale up and demonstrate efforts, cautioning against passing the burden to actors outside the Convention.
واقترح مندوب المجموعة العربية حذف فقرتين تنصان على مطالبة جميع الأطراف الفاعلة بتكثيف الجهود وإثباتها، محذراً من إلقاء العبء على الجهات الفاعلة التي لا تشارك في الاتفاقية
Cautioning that an" ad-hoc" approach would not allow for continuity, Dr. Bah highlighted that such a partnership should foresee a concrete mechanism based on a common strategy.
وحذر الدكتور باه من أن اتباع نهج" مخصص" لن يتيح الاستمرارية، مسلطاً الضوء على أن تلك الشراكة ينبغي أن تكون إيذاناً بوضع آلية ملموسة تقوم على أساس استراتيجية مشتركة
Concern was expressed at the fact that some States used seized material for the licit manufacture of pharmaceuticals, despite several Economic and Social Council resolutions cautioning against that practice.
وقد أُعرب عن قلق لأن بعض الدول يستخدم المواد المضبوطة لغرض صنع المستحضرات الصيدلانية المشروع، على الرغم من التنبيه الوارد في عدّة قرارات صادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن وجوب عدم اتباع هذه الممارسة
The Financial Secretary particularly praised the financial sector for continued economic development in the Territory, cautioning, however, against the" strong influence of international occurrences" on the Caymanian economy.
ونوه اﻷمين المالي بصورة خاصة بالقطاع المالي لما تم تحقيقه من تنمية اقتصادية مستمرة في اﻹقليم، بيد أنه حذر من" التأثير القوي لﻷحداث الدولية" على اقتصاد جزر كايمان
The CSTD considered the impact of newer technologies on development, emphasizing their benefits as well as cautioning about the risks of exclusion, particularly in relation to open access and geospatial technologies.
نظرت اللجنة في تأثير التكنولوجيات الجديدة على التنمية، وأكدت فوائدها وحذرت من مخاطر استبعادها، لا سيما تكنولوجيا الوصول المفتوح وتكنولوجيا الجغرافيا المكانية(
It referred to the opportunities that might arise from globalization through gains from trade and foreign direct investment(FDI), while cautioning that trade expansion could adversely affect domestic income equality.
وأشارت إلى الفرص التي قد تتحقق من العولمة من خلال الفوائد العائدة من التجارة والاستثمار المباشر الأجنبي في الوقت الذي حذرت فيه من أن التوسع في التجارة يمكن أن يؤثر سلبا على المساواة في الدخل المحلي
One representative, cautioning against a complacent attitude to the ozone problem,
وأشار أحد الممثلين، محذراً من مغبة التراخي إزاء مشكلة الأوزون، أنه
He indicated the progress made to date in the region in attaining the Millennium Development Goals, cautioning that considerable investment would be required in the areas of health and education to fulfil them.
وأشار إلى التقدم الذي أحرزته المنطقة حتى الآن في بلوغ الغايات الإنمائية للألفية، مُنبها إلى أن تحقيق هذه الأهداف يتطلب استثمارات هائلة في مجالات الصحة والتربية
Cautioning: you may even have a ton of fun en route!
حذر: قد تضطر حتى للطن من المرح في الطريق!
It even makes me feel bad for cautioning you against Isabella.
حتى يجعلني أشعر بالضيق ل محذرا كنت ضد إيزابيلا
(e) Cautioning managers of specific managerial risks(3 cases);
(هـ) تحذير مديرين بشأن مخاطر إدارية محددة(3 حالات)
When I was cautioning Laurel about the effects of the pit, I saw the look on your face.
عندما كنت أحذر(لورل) من آثار. الينبوع لاحظت نظرتك
While cautioning against complacency, the Board concluded that, when compared with the previous financial period, there had been an improvement in the financial and administrative management of peacekeeping operations.
وفي حين حذر المجلس من التراخي، فإنه خلص إلى أن الإدارة المالية والتنظيم الإداري لعمليات حفظ السلام شهدا تحسناً مقارنة بالفترة المالية السابقة
A number of developed countries, opposed by some developing countries, stated the paragraphs had been agreed to as a“package,” cautioning against“disturbing the balance.”.
وذكر مندوبو عدد من البلدان المتقدمة، بمعارضة مندوبي بعض البلدان النامية، أنه قد تمت الموافقة على الفقرات"كحزمة واحدة"، محذرين من"تعكير صفو التوازن.
The Group joined the Advisory Committee in cautioning that the reduction in the unit cost of rations should not adversely affect the quality of food.
وقالت إن المجموعة الأفريقية تنضم إلى اللجنة الاستشارية في التحذير من أن الانخفاض في تكلفة حصة الإعاشة ينبغي ألا يؤثر سلبا على نوعية الطعام
Results: 7484, Time: 0.0791

Top dictionary queries

English - Arabic