CERTAIN STATES in Arabic translation

['s3ːtn steits]
['s3ːtn steits]
دول معينة
ولايات معينة
حالات معينة
بعض الوﻻيات
دول محددة
دول ب عين
ثمة دولا

Examples of using Certain states in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It could simply indicate in its report that certain States were in favour of dispensing with the requirement.
ويمكن ببساطة أن تبين اللجنة في تقريرها أن دولاً معينة تحبذ إلغاء هذا الشرط
Considering the disquieting situation prevailing in certain States of the subregion and the continent.
وإذ يأخذ في اعتباره الحالة المثيرة للقلق السائدة في بعض دول المنطقة دون اﻹقليمية وبعض دول القارة
Yemen believed strongly that disputes were best resolved through dialogue and regretted the fact that certain States had voted against the proposed amendments.
ويعتقد اليمن اعتقادا قويا بأن المنازعات تسوى على أحسن وجه عن طريق الحوار ويأسف لحقيقة أن دولا معينة قد صوتت معارِضة للتعديلات المقترحة
Parochial concepts not enjoying universal support might be used to apply political pressure on certain States.
وقد تُستخدم مفاهيم ضيقة الأفق لا تحظى بتأييد عام في فرض ضغوط سياسية على دول معيّنة
The general licence is issued to all exporters for exports of one or more goods to one or more certain states.
يصدر التصريح العام لجميع المصدرين لسلعة واحدة أو أكثر إلى دولة معينة أو أكثر
The Group ' s work has benefited considerably from information and briefings provided by certain States, as well as by experts in this field.
واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان
The Committee commends certain States which have adopted legislation requiring the preparation and presentation to parliament and/or the public of formal impact analysis statements.
وتثني اللجنة على بعض الدول التي اعتمدت تشريعاً يقضي بإعداد بيانات رسمية لتحليل الأثر وتقديمها إلى البرلمان و/أو الجمهور
He took note that certain States could adopt the articles of Part IV of the draft declaration as currently drafted.
وأحاط علماً بأن دوﻻ معينة يمكن أن تعتمد مواد الباب الرابع من مشروع اﻹعﻻن بصيغتها الحالية
However, certain States do not exempt their citizens from tax liability on earnings from international organizations, including those of the Tribunal.
غير أن بعض الدول لا تعفي مواطنيها من مسؤولية تسديد الضرائب عن الإيرادات التي يحصلون عليها من المنظمات الدولية، بما فيها المحكمة
A point was made against the unilateral practices of certain States which were considered contrary to the norms of international law and to the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
وأثير احتجاج على ما لبعض الدول من ممارسات أحادية تشكل انتهاكا لقواعد القانون الدولي والأهداف والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة
Certain States, including Iraq and Belarus, indicate that they have not experienced
ذكرت بعض الدول مثل العراق وبيﻻروس أنه ﻻ توجد لديها أحداث ناجمة عن العنصرية
Some delegations argued that certain States might be willing to accept all substantive obligations established by the protocol, but unable to accept minor obligations.
وذهب بعض الوفود إلى القول بأن بعض الدول قد تكون مستعدة لقبول جميع اﻻلتزامات الجوهرية التي يوجبها البروتوكول، بيد أنها غير قادرة على قبول التزامات ثانوية
Certain States used human rights as a pretext to legitimize interference, often under the umbrella of the United Nations, in the internal affairs of other countries.
وأضافت أن هناك دوﻻ معينة تستخدم حقوق اﻹنسان ذريعة ﻹضفاء الشرعية على التدخل، غالبا تحت مظلة اﻷمم المتحدة، في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى
The Committee was aware that certain States parties had submitted over the years information on the implementation of the Convention in Territories they are administering
وتدرك اللجنة أن بعض الدول اﻷطراف قدمت على مدى اﻷعوام معلومات عن تنفيذ اﻻتفاقية في اﻷقاليم التي تقوم بإدارتها
The intention of certain States to apply the provisions of the Treaty on a selective basis was therefore incompatible with the integrity and sustainability of the non-proliferation regime, and with the fundamental goal of maintaining international peace and security.
ومن ثم لا يتسق عزم دول معينة على تطبيق أحكام المعاهدة على أساس انتقائي مع نزاهة واستدامة نظام عدم الانتشار والأهداف الأساسية لصون السلم والأمن الدوليين
Brazil welcomes the Conference to Facilitate the Entry into Force of the CTBT that is being held this week, as well as the commitment by certain States to pursue ratification of the Treaty
وترحب البرازيل بمؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المنعقد في هذا الأسبوع، وكذلك بالتزام بعض الدول بالسعي إلى التصديق على المعاهدة
These facts, together with the increase in the number of members of the Organization, most of them developing countries, and the lead roles played by certain States and regions, justify a reform of certain institutional aspects of the Organization.
وهذه الحقائق، جنبا إلى جنب مع الزيادة في عدد أعضاء المنظمة، ومعظمهــم من البلدان النامية، واﻷدوار الرائــدة التي تضطلع بها بعض الدول والمناطق، تبرر إجــراء إصــﻻح لبعض الجوانب المؤسسية للمنظمة
It should be recalled that a considerable number of resolutions of the Commission on Human Rights establishing various procedures with regard to the human rights situation in certain States have not required the express consent of the States concerned.
ينبغي اﻹشارة الى أن عــددا هائﻻ من قــرارات لجنة حقوق اﻹنسان التي وضعت إجراءات متنوعة فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في دول معينة لم تكن تقتضي الموافقة الصريحة من الدول المعنية
Oppose and condemn labelling of NAM countries and peoples by certain States through use of pejorative terms as well as systematic vilification of other States to exert political pressure;
معارضة وإدانة تصنيف بلدان وشعوب حركة عدم الانحياز من قبل دول محددة من خلال استعمال ألفاظ تحقيرية وكذلك التشهير المنهجي بدول أخرى من اجل ممارسة الضغط السياسي عليها
It is already somewhat self-evident that there should be an expansion in both categories of membership, permanent and non-permanent, with certain States-- Japan, Germany, Brazil and India-- being worthy of permanent membership on an enhanced Council.
ومن الجلي بالفعل، إلى حد ما، أنه ينبغي توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة مع اعتبار دول معينة- اليابان وألمانيا والبرازيل والهنـــد- جديـــرة بالعضويـــة الدائمة فـــي المجلس الموسع
Results: 899, Time: 0.0765

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic