Examples of using Comparatively high in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On the subject of vacancy rates, his delegation believed that manpower was critical to peacekeeping activities, and it would therefore welcome clarification of the comparatively high peacekeeping vacancy rates.
وفيما يتصل بموضوع معدﻻت الشغور، فإن وفده يعتقد أن اﻷيدي العاملة عنصر حيوي ﻷنشطة حفظ السﻻم، ولذا فإنه يدعو إلى تقديم إيضاحات بشأن معدﻻت الشغور العالية نسبيا في وظائف حفظ السﻻم
strengthen competitive capabilities requires SMEs to have already established a comparatively high degree of technological capacity.
الخارج لاكتساب القدرات التنافسية وتعزيزها أن تكون لديها بالفعل قدرات تكنولوجية على درجة عالية نسبياً
Case studies were carried out in Jordan, the Syrian Arab Republic and Yemen, whose rural/agricultural populations are comparatively high, and whose current access to freshwater resources is limited.
وقد تم القيام بدراسات إفرادية في الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن، التي يتميز عدد سكان الأرياف/المناطق الزراعية فيها بأنه كبير نسبياً، كما يتسم وصولها إلى موارد المياه العذبة حالياً بأنه محدود
While the welfare system can be considered generous, article 4 of the Convention still imposes an obligation to seek further improvements, particularly given the comparatively high level of available resources.
ولئن كان من الممكن اعتبار نظام الرعاية سخياً، فإن المادة 4 من الاتفاقية ما زالت تفرض التزاماً بالسعي إلى إدخال تحسينات أخرى، لا سيما بالنظر إلى المستوى العالي نسبياً للموارد المتاحة
rural respondents differ in that the latter have a comparatively high average daily intake of potatoes, cabbage and other vegetables in summer and autumn.
وأهل الريف في أن متوسط استهلاك الريفيين اليومي للبطاطا والكرنب وسائر الخضراوات يكون مرتفعا نسبيا في الصيف والخريف
The debate on tariff cuts for DCs hinges upon the interpretation of LTFR and" a comparatively high level of ambitions" between agriculture and NAMA.
ويعتمد النقاش حول خفض التعريفات بالنسبة للبلدان النامية على تفسير" عدم التقيد تماماً بمبدأ المعاملة بالمثل" و" مستوى عالٍ نسبياً من الطموحات" بين الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق
However, cost efficiency and ease of implementation are not dominant and overarching considerations to the contrary, human rights may even call for solutions that involve comparatively high costs.
ومع ذلك، فإن فعالية التكلفة وسهولة التنفيذ ليستا من الاعتبارات الغالبة والشاملة- بل على العكس من ذلك، قد تقتضي حقوق الإنسان إيجاد حلول تنطوي على تكاليف باهظة نسبياً
Part II of Annex C to the Stockholm Convention lists cement kilns firing hazardous wastes as an industrial source with potential for the formation and liberation of comparatively high amounts of polychlorinated dibenzop-dioxins, dibenzofurans, hexachlorobenzene and polychlorinated biphenyls into the environment.
يتضمن المرفق جيم، الجزء الثاني من اتفاقية استكهولم قائمة بالنفايات الخطرة لحرائق قمائن الأسمنت بوصفها مصدراً صناعياً ينطوي على إمكانية تكوين وإطلاق كميات كبيرة نسبياً من ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات، وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور، وسداسي كلورو بنزين، وثنائي الفينيل متعدد الكلور في البيئة
Maternal mortality rates are comparatively high.
وتعد معدلات وفيات الأمهات عند النفاس عالية نسبياً
So the vibration force is comparatively high.
وبالتالي فإن قوة الاهتزاز عالية نسبيا
In global terms, the maternal mortality rate is comparatively high.
على الصعيد العالمي يعد معدل وفيات الأمهات هذا مرتفعا نسبيا
UNESCO reports highlight comparatively high literacy rate in Mongolia.
وتسلط تقارير اليونسكو الأضواء على ارتفاع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في منغوليا
Production costs and retail prices of lithium-ion batteries for electric vehicles are still comparatively high.
ولا تزال تكاليف الإنتاج وأسعار التجزئة لبطاريات الليثيوم الأيونية للمركبات الكهربائية مرتفعة نسبيا
The share of foreigners in the permanent resident population of Liechtenstein is 33.3%, which is comparatively high.
وتصل نسبة الأجانب إلى عدد السكان المقيمين إقامة دائمة في ليختنشتاين 33.3 في المائة، وهي نسبة مرتفعة نسبياً
Recovery signals are still weak, inflation is comparatively high and unemployment remains a major economic, social and political problem.
وﻻ تزال مؤشرات اﻻنتعاش ضعيفة ومعدل التضخم مرتفعا نسبيا كما أن البطالة ﻻ تزال تسبب مشكلة اقتصادية واجتماعية وسياسية كبيرة
The case, which IMO had lost before UNAT, involved a comparatively high proportion of General Service staff.
وكان في هذه القضية التي خسرتها المنظمة أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة عدد كبير نسبياً من موظفي فئة الخدمات العامة
In the past the education system was consistent with and reflected an economy with a comparatively high demand for low-skill employees.
ففي السابق، كان نظام التعليم متمشياً مع الأحوال الاقتصادية مع ارتفاع الطلب نسبياً على العمال ذوي المهارات المنخفضة
The ratio of those who have completed primary education and have continued their education in secondary schools is a comparatively high and stable one.
ونسبة الذين أتموا تعليمهم اﻹبتدائي وواصلوا تعليمهم في المدارس الثانوية مرتفعة نسبية ومستقرة
The maternal mortality rate is still comparatively high-- 194 per 100,000 live births-- with only 24 per cent of births attended by skilled health personnel.
كما أن معدل وفيات الأمهات لا يزال مرتفعاً نسبياً- 194 لكل 000 100 من المواليد الأحياء حيث أن نسبة 24 في المائة فقط من الولادات تتم في حضور عناصر من العاملين الصحيين المهرة
The overhead costs of UNEP tended to be comparatively high and in most instances exceeded the standard United Nations programme support charge of 13 per cent.
وكانت التكاليف العامة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عالية نسبيا وتجاوزت في معظم الحالات النسبة الموحدة لما يٌتقاضى عن دعم البرامج في الأمم المتحدة وهي 13 في المائة
Results: 234, Time: 0.0573

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic