COMPETENT INTERGOVERNMENTAL in Arabic translation

الحكومية الدولية المختصة
حكومية دولية مختصة

Examples of using Competent intergovernmental in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ms. Mezdrea(Romania), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, said that that the draft articles should further highlight cooperation between the affected State and the assisting States, competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations as far as the terms and conditions of assistance were concerned.
السيدة مزدريا(رومانيا): أشارت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث فقالت إن مشروع المواد ينبغي أن يواصل تسليط الضوء على التعاون بين الدولة المتضررة والدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تقدم المساعدة، فيما يتعلق بأحكام وشروط المساعدة
work in the future, and it is our combined responsibility to see to it that the Commission can fully function as a competent intergovernmental advisory body addressing post-conflict situations and as the spearhead for a coordinated, coherent and integrated peacebuilding architecture.
مشتركة للتأكد من أن اللجنة تعمل بالكامل بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية مختصة لمعالجة حالات ما بعد انتهاء الصراع ورأس الحربة الأساسية في هيكل منسق ومتسق ومتكامل لبناء السلام
article 16(Offers of external assistance), which provided that States, the United Nations and other competent intergovernmental organizations had the right to offer assistance to the affected State.
الذي ينص على أن للدول والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة الحق في عرض المساعدة على الدولة المتضررة
might be identified would be achievable without compromising the Organization ' s ability to carry out fully all the mandates entrusted to it by the competent intergovernmental bodies.
الوفورات التي سوف يتقرر تحقيقها سيتسنى تحقيقها دون النيل من قدرة المنظمة على تنفيذ كامل الوﻻيات التي أسندتها إليها الهيئات الحكومية الدولية المختصة
The Council stressed the critical importance of a strengthened process of consultation and coordination between UNDCP and its main partners within the United Nations system, which, as appropriate, should be extended to collaboration with other competent intergovernmental organizations, particularly at the regional level, including the international financial institutions and regional development banks.
وأكد المجلس على اﻷهمية الحاسمة لتعزيز عملية التشاور والتنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات وشركائه الرئيسيين داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وينبغي، حسب اﻻقتضاء، توسيع نطاقهما ليشمل التعاون مع منظمات حكومية دولية مختصة أخرى، ﻻ سيما على الصعيد اﻹقليمي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية
The Permanent Secretariat shall, on request and within the limits of its resources, facilitate assistance to affected developing country Parties, particularly affected African country Parties and least developed Parties among them, in the compilation and communication of information pursuant to the present procedures, or seek such assistance from bilateral donors and/or competent intergovernmental organizations.
تيسر اﻷمانة الدائمة، بناء على الطلب وفي حدود مواردها، تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة، وخاصة البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة وأقل البلدان نموا من بينها، في تجميع المعلومات وتبليغها عمﻻً بهذه اﻹجراءات، أو تلتمس مثل هذه المساعدة من المانحين الثنائيين و/أو المنظمات الحكومية الدولية المختصة
s report has not made clear how the numerous deferrals, delays, postponements and cancellations in the approved programmes will affect the ability of the United Nations to carry out the mandates entrusted to it by the competent intergovernmental organs.
تقرير اﻷمين العام لم يوضح الطريقة التي سيؤدي العدد الكبير من عمليات اﻹرجاء والتأخير والتأجيل واﻹلغاء في البرامج المعتمدة الى النيل من قدرة اﻷمم المتحدة على اﻻضطﻻع بالوﻻيات التي أناطتها بها الهيئات الحكومية الدولية المختصة
In this connection, the Advisory Committee recalls the statement it made in paragraph 23 of document A/50/7/Add.16 that" it is the understanding of the Advisory Committee that unless decided otherwise by the General Assembly or any other competent intergovernmental body, the postponement of an activity would indicate a carry-over of that particular activity into the following biennium".
وفي هذا الصدد، تشير اللجنة اﻻستشارية إلى البيان الوارد في الفقرة ٢٣ من الوثيقة A/50/7/Add.16، بأن" اللجنة اﻻستشارية على قناعة بأن إرجاء أي نشاط يعني ترحيل ذلك النشاط بعينه إلى فترة السنتين الﻻحقة ما لم تقرر الجمعية العامة أو أية هيئة حكومية دولية مختصة أخرى خﻻف ذلك
(9) The phrase" as appropriate" was adopted by the Commission to emphasize the discretionary power of an affected State to choose from among various States, the United Nations, competent intergovernmental organizations, and relevant non-governmental organizations the assistance that is most appropriate to its specific needs.
(9) وقد اعتمدت اللجنة عبارة" حسبما يكون مناسباً" لتأكيد السلطة التقديرية للدولة المتأثرة فيما يتعلق باختيار المساعدة الأنسب لاحتياجاتها المحددة، من المساعدات التي تقدمها مختلف الدول والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية
The Permanent Secretariat shall, on request and within the limits of its resources, facilitate assistance to affected developing country Parties, particularly affected African country Parties and least developed Parties among them, in the compilation and communication of information pursuant to the present procedures, or seek such assistance from bilateral donors and/or competent intergovernmental organizations.
تيسر الأمانة الدائمة، بناء على الطلب وفي حدود مواردها، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وخاصة البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة وأقل البلدان نمواً من بينها، في تجميع المعلومات وتبليغها عملاً بهذه الإجراءات، أو تلتمس مثل هذه المساعدة من المانحين الثنائيين و/أو المنظمات الحكومية الدولية المختصة
(e) Recommendation 5. Human rights component. Several delegations stressed that human rights was not one of the components of any peace-keeping operation unless it was specifically mandated by the relevant legislative bodies and felt that that recommendation should be deliberated upon by the competent intergovernmental bodies.
ﻫ التوصية ٥- عنصر حقوق اﻹنسان: أكدت عدة وفود أن حقوق اﻹنسان ﻻ تشكل عنصرا من عناصر أي عملية لحفظ السﻻم ما لم تأمر بذلك على وجه التحديد الهيئات التشريعية ذات الصلة، ورأت أن هذه التوصية ينبغي أن تطرح للتداول على الهيئات الحكومية الدولية المختصة
modifying activities or reordering priorities in order to achieve desired savings, and it was essential that substantive dialogue on such proposals should take place between the Secretariat and the competent intergovernmental bodies.
إعادة ترتيب اﻷولويات بغية تحقيق الوفورات المستصوبة، ويلزم إجراء حوار موضوعي بشأن هذه المقترحات بين اﻷمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية المختصة
As the Advisory Committee stated in paragraph 22 of document A/51/7/Add.1, the Secretariat should undertake a critical review in order to identify those outputs that had originated from within the Secretariat and those that had been specifically requested by the competent intergovernmental body.
وذكر أنه كما أشارت إلى ذلك اللجنة اﻻستشارية في الفقرة ٢٢ من الوثيقة A/ 51/ 7/ A d d .1، فإنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تجري استعراضا انتقاديا بهدف تحديد النواتج التي نشأت من داخل اﻷمانة والنواتج التي كانت طلبتها على وجه التحديد الهيئة الحكومية الدولية المختصة
since the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee gave reason to believe that the proposed changes had not been analysed by the competent intergovernmental organs and had mostly been made by programme managers, who had taken no account of the interests and priorities of Member States.
تقارير اﻷمين العام واللجنة اﻻستشارية تبعث على اﻻعتقاد بأن التغييرات المقترحة لم تجر دراستها من قبل الهيئات الحكومية الدولية المختصة وأنها وردت في معظم اﻷحيان من مديري البرامج الذين لم يضعوا في اعتبارهم مصالح وأولويات الدول اﻷعضاء
Some other delegations voiced their concern over the inclusion, in the proposed programme of work, of references to statements by the President of the Security Council, referred to, inter alia, in paragraph 3B.4, as these statements, in the opinion of that delegation, constituted legislative mandates only when approved by the competent intergovernmental bodies.
وأعربت بعض الوفود اﻷخرى عن قلقها إزاء تضمين برنامج العمل المقترح، في أماكن منها الفقرة ٣ باء- ٤، إحاﻻت الى بيانات أدلى بها رئيس مجلس اﻷمن، حيث أن هذه البيانات ﻻ تشكل، في رأي ذلك الوفد، وﻻيات تشريعية إﻻ بعد أن توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية المختصة
That draft resolution must give clear indications of the roles, responsibilities, mandates and comparative advantages of the competent intergovernmental bodies, in particular, on the one hand, the Population Commission and, on the other, the bodies of the United Nations system that deal with matters of population and development- and I am referring to the United Nations Population Fund and the Population Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis.
ويجب أن يعطي مشروع القرار هذا مؤشرات واضحة عن أدوار اﻷجهزة الحكومية الدولية المختصة ومسؤولياتها ووﻻياتها ومزاياها المتقارنة، خاصة لجنة السكان، من جهة، وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بمسائل السكان والتنمية، من الجهة اﻷخرى- وأعني صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وشعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات اﻻقتصادية واﻻجتماعية وتحليل السياسات
In addition, while on the one hand competent intergovernmental organizations would be invited to implement operational activities mandated by these instruments, on the other hand,
وإضافة إلى ذلك، ففي حين أن المنظمات الحكومية الدولية المختصة ستدعى إلى تنفيذ الأنشطة التنفيذية التي تتطلب تلك الصكوك تنفيذها، يتوقع من المنظمات غير الحكومية، من ناحية أخرى،
(12) In accordance with draft article 4, subparagraph(e), the relief personnel that would potentially benefit from draft article 18 may belong to either the civilian or military personnel sent, as the case may be, by an assisting State, competent intergovernmental organization, relevant non-governmental organization or any other entity external to the affected State, providing assistance to that State at its request or with its consent.
(12) ووفقاً للفقرة الفرعية ه من مشروع المادة 4، يجوز أن يكون موظفو الإغاثة الذين يحتمل استفادتهم من مشروع المادة 18، موظفين مدنيين أو عسكريين ترسلهم، حسب الحالة، دولة مساعِدة، أو منظمة حكومية دولية مختصة، أو منظمة غير حكومية معنية، أو أي كيان آخر من خارج الدولة المتأثرة يقدم المساعدة إلى هذه الدولة بناءً على طلبها أو بموافقتها
In the light of the guidance provided by competent intergovernmental bodies and in accordance with chapter IV," Monitoring mechanism", of the Standard Rules, the Special Rapporteur formulated a multi-year programme of work, which was circulated by the United Nations Secretariat to member States.14 The work programme is comprehensive and includes consultations with Governments, on request, as well as the non-governmental community, participation in seminars and symposia, and organization of technical exchanges.
وفي ضوء التوجيه المقدم من الهيئات الحكومية الدولية المختصة ووفقا للفرع الرابع من القواعد الموحدة" آلية الرصد"، أعد المقرر الخاص برنامج عمل متعدد السنوات عممته الأمانة العامة للأمم المتحدة على الدول الأعضاء(14). وبرنامج العمل شامل ويضم إجراء مشاورات مع الحكومات، بناء على طلبها، ومع الأوساط غير الحكومية، والمشاركة في الحلقات الدراسية والندوات، وتنظيم مبادلات تقنية للخبرات والمعارف
(c) Identify the capacity-building needs of States taking part in the workshop to allow them to contribute more fully to, and benefit more fully from, the Regular Process, including identification of priorities, and identify steps that those States could usefully take to build the capacities of competent intergovernmental organizations(if any) through which the States collaborate;
(ج) تحديد احتياجات بناء القدرات للدول المشاركة في حلقة العمل بما يتيح لها المساهمة بصورة أوفى، والإفادة على نحو أكمل من العملية المنتظمة، بما في ذلك تحديد الأولويات والوقوف على الخطوات التي يمكن لهذه الدول أن تتخذها بما يفيد بناء قدرات المنظمات الحكومية الدولية المختصة(في حال وجودها) وهي التي يمكن عن طريقها أن تقدِّم الدول مساهماتها
Results: 140, Time: 0.0363

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic