COMPREHENSIVE ENOUGH in Arabic translation

[ˌkɒmpri'hensiv i'nʌf]
[ˌkɒmpri'hensiv i'nʌf]
شاملة بالقدر الكافي

Examples of using Comprehensive enough in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While these studies are of a limited scope and thus not comprehensive enough to draw conclusive views, they provide useful information on the different approaches that member States are taking to implementing IFRS.
ورغم أن هذه الدراسات محدودة النطاق وغير شاملة بما يكفي لاستخلاص آراء حاسمة، فإنها تقدم معلومات مفيدة عن النُهج المختلفة التي تتبعها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي
In conclusion, Protocol V to the CCW and the existing rules of IHL are specific and comprehensive enough to deal adequately with the problem of ERW provided that those rules are effectively implemented.
خلاصة القول، إن البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة محددان وشاملان بما يكفي لمعالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب معالجة وافية، على أن تطبق تلك القواعد فعلاً
Climate Action Network, for Environmental NGOs(ENGOs), called for an INDCs text that is detailed and comprehensive enough to put the world back onto“a climate-safe trajectory.” Climate Justice Now!
نادى مندوب شبكة العمل المناخي نيابة عن المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة بأن يكون النص الخاص بالمساهمات المحددة على المستوى الوطني شاملاً ومفصلاً بدرجة كافية بحيث يضع العالم مرة أخرى على"مسار المناخ الآمن"!
understanding on whether Protocol V and the existing rules of IHL are specific and comprehensive enough to deal adequately with the problem of ERW was not reached.
كان البروتوكول الخامس وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة محددين وشاملين بدرجة تكفي لمعالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب معالجة وافية
However, overall progress has been neither sufficient nor comprehensive enough to reduce general trends of increasing water shortages, deteriorating water quality and growing stress on freshwater ecosystems and on the natural hydrological cycle.
ومع ذلك لم يكن التقدم الكلي المحرز كافيا أو شامﻻ بما يكفي للتقليل من اﻻتجاهات العامة نحو تزايد حاﻻت نقص المياه، وتدهور نوعية المياه، وتزايد اﻹجهاد الذي تتعرض له النظم اﻹيكولوجية للمياه العذبة والدورة الهيدرولوجية الطبيعية
His delegation fully supported the view of OIOS that the United Nations code of conduct was not comprehensive enough to address the specific elements and requirements of the investment staff of the Service.
وذكر أن وفده يؤيد تماما ما ذهب إليه المكتب من أن مدونة قواعد السلوك في الأمم المتحدة لا يتوافر فيها الشمول الكافي لمواجهة عناصر معينة من موظفي الاستثمار بالدائرة
However, while many lessons have been learned, overall progress has been neither sufficient nor comprehensive enough to reduce general trends of increasing water shortages, deteriorating water quality and growing stress on freshwater ecosystems.
ومع ذلك، فإنه بالرغم من الدروس العديدة المستفادة، لم يكن التقدم الكلي المحرز كافيا أو شامﻻ بما يكفي للتقليل من اﻻتجاهات العامة نحو تزايد حاﻻت نقص المياه، وتدهور نوعية المياه، وتزايد اﻹجهاد على النظم اﻹيكولوجية للمياه العذبة
the Advisory Committee believes that the analysis performed by the Panel is not comprehensive enough, lacking contextual specificity.
ترى اللجنة الاستشارية أن التحليل الذي أجراه الفريق ليس شاملا بالقدر الكافي ولا يشير إلى سياقات محددة
did not visit the country offices at the end of the financial year, it considers that year-end closure instructions were not comprehensive enough to fully comply with the requirements of IPSAS 12.
المجلس لم يزر المكاتب القطرية في نهاية السنة المالية، فإنه يعتبر تعليمات إقفال الحسابات في نهاية السنة غير شاملة بما فيه الكفاية لامتثال متطلبات المعيار 12 من المعايير المحاسبية الدولية امتثالا تاما
However, although many lessons have been learned, overall progress has been neither sufficient nor comprehensive enough to reduce the general trends of increasing water shortages, deteriorating water quality and growing stresses on freshwater ecosystems.
إﻻ أنه رغم استقاء الكثير من الدروس في هذا الصدد، فإن التقدم اﻹجمالي لم يكن كافيا أو شامﻻ بالدرجة التي تكفل التقليل من اﻻتجاهات العامة المتمثلة في تزايد شح المياه وتدهور نوعية المياه وتنامي اﻹجهادات الواقعة على النظم اﻹيكولوجية للمياه العذبة
If these issues are addressed successfully, the national voters ' list should be comprehensive enough by the end of August to give the 2004 election the broad basis required to provide the elected president with full legitimacy.
وإذا ما تمت معالجة هذه المسائل بنجاح، فستكون قائمة الناخبين على الصعيد الوطني شاملة إلى حد يكفي بحلول نهاية آب/أغسطس لإعطاء انتخابات عام 2004 الأساس الواسع الواسع المطلوب لتزويد الرئيس المنتخب بالشرعية الكاملة
agreed with the representative of the United States that the report on the post structure of the United Nations Secretariat had not been comprehensive enough.
قال إنه يتفق مع ممثل الولايات المتحدة على أن التقرير المتعلق بهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة ليس شاملا على النحو الكافي
the current format was considered not comprehensive enough for an assessment at national and global levels
غير أنه رأى أن شكله الحالي غير شامل بما فيه الكفاية لإجراء تقييم على الصعيدين الوطني والعالمي
The McCormack Report concluded that" Protocol V to the CCW and the existing rules of IHL are specific and comprehensive enough to deal adequately with the problem of ERW provided that those rules are effectively implemented.".
وخلص تقرير ماكومارك إلى" أن البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة محددان وشاملان بما يكفي لمعالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب معالجة وافية، على أن تطبق تلك القواعد بالفعل(
Existing proposals to strengthen global governance and global rules to support development do not seem to be comprehensive enough and have not received sufficient attention by the international community as it discusses the development agenda for the post-2015 era.
ويبدو أن المقترحات الحالية لتعزيز الحوكمة العالمية، والقواعد العالمية من أجل دعم التنمية ليست شاملة بما فيه الكفاية، ولم تلق ما يكفي من الاهتمام من جانب المجتمع الدولي وهو يناقش جدول أعمال التنمية لفترة ما بعد عام 2015
Where user account management standards and procedures are not comprehensive enough and consistently followed, the security of the system could be jeopardized by users being awarded inappropriate access and the integrity of the system data could be compromised.
وفي الحالات التي لا تكون فيها معايير وإجراءات إدارة حساب المستخدم شاملة بما فيه الكفاية، ولا يتم اتباعها باطراد، فإن ذلك قد يعرِّض أمن النظام للخطر من خلال منح المستخدمين إمكانية الدخول إلى النظام بطريقة غير صحيحة، كما أن سلامة بيانات النظام يمكن أن تتأثر سلبا
The definition of the term'merger ' in the new Act is comprehensive enough to cover all possible combinations, including all the three main types of mergers(i.e., horizontal, vertical and conglomerate mergers), as well as joint ventures.
إن تعريف مصطلح'الاندماج' في القانون الجديد شامل بما فيه الكفاية لتغطية جميع التشكيلات الممكنة، بما في ذلك جميع الأنواع الرئيسية الثلاثة للاندماج (أي الاندماج الأفقي والاندماج الرأسي والاندماج القائم على التكتلات)، فضلاً عن المشاريع المشتركة
One delegation expressed concern that the conference room paper on national execution would not be comprehensive enough, with sufficient relevant examples from the field,
وأعرب وفد عن قلقه ﻷن ورقة غرفة اﻻجتماع المتعلقة بالتنفيذ الوطني قد ﻻ تكون شاملة بما فيه الكفاية، بحيث تحتوي على نماذج ميدانية يعتد بها، ومن
The Centre notes with interest the main conclusion to The Report that'Protocol V and existing rules of international humanitarian law are specific and comprehensive enough to deal adequately with the problem of ERW provided that those rules are effectively implemented '
يشير المركز باهتمام إلى الاستنتاج الرئيسي للتقرير وهو أن'البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة محددان وشاملان بما يكفي لمعالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب معالجة وافية، على أن تطبق تلك القواعد فعلاً
priorities of many countries, particularly developing countries, and national and local policies on waste management are not yet comprehensive enough to cover all types of wastes and all aspects of waste management.
كما أن السياسات الوطنية والمحلية المتعلقة بإدارة النفايات لم تصبح بعد على درجة كافية من الشمول لتغطية جميع أنواع النفايات وجميع جوانب إدارة النفايات
Results: 192, Time: 0.062

Comprehensive enough in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic