COMPREHENSIVE in Arabic translation

[ˌkɒmpri'hensiv]
[ˌkɒmpri'hensiv]
وشاملة
and comprehensive
inclusive
thorough
holistic
and comprehensively
all-encompassing
exhaustive
and universal
and thoroughly

Examples of using Comprehensive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Joint implementation can be seen as a first step towards a more balanced, comprehensive, multilateral system of commitments(such as tradeable permits) to deal with the problem of CO2 emissions.
ويمكن اعتبار التنفيذ المشترك خطوة أولى نحو نظام التزامات متعدد اﻷطراف أكثر توازنا وشموﻻ مثل الرخص القابلة للتداول لمواجهة مشكلة ابتعاثات ثاني أكسيد الكربون
Thailand still needs a major, more systematic and comprehensive reform in order to raise the performance and service standards of its civil service.
تايلند ﻻ تزال بحاجة إلى إصﻻح كبير أكثر منهجية وشموﻻ لرفع مستويات اﻷداء والخدمة للخدمة العامة
It is an innovative solution with respect to addressing the emerging need of modern Governments for more accurate, comprehensive and integrated information.
وهو حل مبتكر فيما يتعلق بالتصدي للاحتياجات الناشئة للحكومات الحديثة إلى معلومات أدق وأشمل وأكثر تكاملا
The effectiveness of the United Nations peace-keeping operations could be considerably enhanced by making more active and comprehensive use of the resources offered by preventive diplomacy.
ومن الممكن تعزيز فعالية عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة تعزيزا كبيرا باﻻستفادة من الموارد التي تتيحها الدبلوماسية الوقائية استفادة أكثر فعالية وشموﻻ
You will be ranked in the Express Entry pool using a points-based system called the Comprehensive Ranking System.
سوف تكون في المرتبة في تجمع دخول اكسبرس باستخدام نظام يستند إلى النقاط يسمى نظام التصنيف الشامل. Comprehensive Ranking System
Considering this a threat to international peace and security, the Security Council adopted a series of progressively comprehensive resolutions imposing sanctions against the movement.
واعتبر مجلس الأمن ذلك تهديدا للسلم والأمن فاتخذ سلسلة متدرجة الشمول من القرارت التي تفرض جزاءات على الحركة
Slovenia attaches particular importance to the need to ensure more effective, comprehensive and efficient delivery of international justice.
تعلق سلوفينيا أهمية خاصة على ضرورة أن يكفل إجراء محاكمات دولية بشكل أكثر فعالية وشموﻻ وكفاءة
as this would promote richer and more comprehensive discussions within that body.
يعزز مناقشات أكثر ثراء وأشمل داخل الهيئة
the fewer the items on the agenda, the more conscientious and comprehensive a study could be made of each topic.
جدول اﻷعمال قليلة كلما أمكن إجراء دراسة أكثر دقة وشموﻻ لكل موضوع
There are six government primary schools and one government secondary school, the Albena Lake-Hodge Comprehensive.
وهناك ست مدارس حكومية ابتدائية والمدرسة الحكومية الثانوية Albena Lake-Hodge Comprehensive
The Third Conference, from 1973 to 1982, adopted what we regarded as a most valuable, comprehensive Convention on all aspects of the law of the sea.
أما المؤتمر الثالث، من عام ١٩٧٣ الى عام ١٩٨٢، فقد اعتمد ما اعتبرناه أثمن وأشمل اتفاقية بشأن جميع جوانب قانون البحار
in a far broader, more comprehensive and participatory context consistent with its mandate.
تنفذ في سياق أوسع وأشمل وأكثر مشاركة، بما يتسق وولايتها
The adoption of a comprehensive approach to addressing the various final settlement issues of the Arab-Israeli conflict through direct negotiations on all tracks(comprehensive approach);
تبني مقاربة شاملة لمعالجة مختلف مسائل الحل النهائي للنزاع العربي الإسرائيلي وعبر المفاوضات المباشرة على كافة المسارات(Comprehensive approach
Your country, Venezuela, represents a region which, after witnessing many refugee problems, saw the implementation of some of the most visionary and comprehensive solutions to displacement crises.
إن بلدكم، فنزويﻻ، يا سعادة السفير تمثل منطقة شهدت، بعد أن واجهت العديد من المشاكل المتعلقة بالﻻجئين، تنفيذ بعض الحلول اﻷكثر تبصرا وشموﻻ ﻷزمات التشريد
States should ensure that they have a national plan that is current, responsive to the particular vulnerability of women and girls and comprehensive in nature.
ينبغي للدول أن تعمل على أن تكون لديها خطة وطنية مواكبة للعصر ومُراعية لأوجه الضعف الخاصة لدى النساء والفتيات وذات طابع شمولي
The Special Rapporteur is further convinced of the need to have a comprehensive approach which encompasses all manifestations of racism and discrimination.
ولدى المقرر الخاص قناعة أيضاً بضرورة اعتماد نهج شمولي يحيط بجميع مظاهر العنصرية والتمييز
said that his delegation expected the Committee to adopt a balanced, comprehensive resolution on the issues of the post-Monterrey agenda.
وفده يتوقع من اللجنة أن تتخذ قراراً متوازناً وشاملاً بشأن قضايا ما بعد خطة مونتيري
A more comprehensive approach should be used to integrate relevant decisions of other intergovernmental forums into the system-wide medium-term plan in the framework of an integrated and coordinated conference follow-up of major United Nations conferences and summits.
وينبغي استخدام نهج أكثر شمولا لإدماج القرارات ذات الصلة بالمنتديات الحكومية الدولية الأخرى في الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة في إطار مؤتمر متابعة متكامل ومتناسق لمؤتمرات ومؤتمرات قمة الأمم المتحدة الرئيسية
Such an approach would integrate the existing elements of results-based management into a comprehensive strategy encompassing(a) the planning,
ومن شأن هذا النهج أن يدمج العناصر الحالية للإدارة القائمة على النتائج في استراتيجية متكاملة تشمل:(أ) عمليات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم؛(ب)
This means providing an integrated, smooth and comprehensive client experience on a consistent level of service, across all the different channels available to the client whenever
ويعني ذلك توفير عملية متكاملة، سلسة وشاملة لتجربة العميل على مستوى ثابت في الخدمة، عبر جميع القنوات المختلفة المتاحة للعميل متى
Results: 141096, Time: 0.0626

Top dictionary queries

English - Arabic