CONCLUDED WITH in Arabic translation

[kən'kluːdid wið]
[kən'kluːdid wið]
المبرمة مع
المبرم مع
اختتم ب
مبرمة مع
واختتمت ب
يبرم مع
تعقد مع
المعقودة مع
والمبرمة مع

Examples of using Concluded with in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Transactions and dealings concluded with any vendor in connection with any special offers on pahw. gov.
المعاملات والتعاملات التي تبرم مع أي تاجر فيما يتعلق بأي عروض خاصة تعرض على موقع pahw. gov
The talks achieved no breakthrough but concluded with an"agreed agenda" and both parties claimed small successes.
ولم تحقق المحادثات انفراجًا ولكنها اختتمت بوضع"جدول أعمال متفق عليه" وادعى الطرفان أنه تم إحراز نجاحات صغيرة
The Agreement on Cooperation, 1996 to 2000, concluded with UNICEF, was one of the Fund's 10 largest assistance programmes in the world.
وقـد كان اتفاق التعاون للفترة ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠، الذي أبرم مع اليونيسيف، أحد أكبر ٠١ برامج مساعدة لليونيسيف في العالم
The third type was an" open" framework agreement, i.e. one concluded with more than one supplier to which further suppliers could subsequently become parties.
أما النوع الثالث فهو اتفاق إطاري" مفتوح" يُبرَم مع أكثر من مورّد واحد ويمكن لمورّدين آخرين أن يصبحوا أطرافاً فيه لاحقاً
And insertwith" Memorandums of understanding concluded with organizations and bodies within and outside the United Nations system, including the World Bank and regional development banks.".
مذكرات تفاهم تبرم مع منظمات وهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بما في ذلك البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية
(h) Memorandums of understanding and other cooperation frameworks concluded with International Financial Institutions, regional development banks, international donor facilities and other United Nations organizations(4)[2].
(ح) مذكرات تفاهم وأطر تعاون أخرى تبرم مع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية ومرافق الجهات المانحة الدولية ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى(4)[2
Compliance by the Host with any agreement or obligation concluded with third parties, as well as.
الامتثال من قبل المضيف مع أي اتفاق أو التزام أبرم مع أطراف ثالثة، وكذلك
The insurance companies pay for the care provided on the basis of agreements concluded with health-care operators.
حيث تدفع شركات التأمين تكلفة الرعاية المقدّمة على أساس اتفاقات تُبرم مع مقدمي الرعاية الصحية
Last November, the Maldives convened a meeting to address those issues, which concluded with the adoption of the Male ' Declaration on the Human Dimension of Global Climate Change.
في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي عقدت ملديف اجتماعا لتناول تلك المسائل، انتهى باعتماد إعلان مالي بشأن البعد البشري لتغير المناخ العالمي
The parties to an armed conflict were obviously not in a position to comply with the rules of a treaty concluded with the enemy.
فمن الواضح أن أطراف أي نزاع مسلح ليسوا في موقف الامتثال لقواعد معاهدة أُبرمت مع العدو
a single supplier or contractor but in several contracts concluded with several suppliers or contractors.
مقاول وحيد وإنما إلى عدّة عقود تُبرم مع عدّة مورِّدين أو مقاولين
In particular, the State party exercised, by virtue of a diplomatic agreement concluded with Mauritania, constant de facto control over the alleged victims during their detention in Nouadhibou.
وقد مارست الدولة الطرف على الأخص رقابة دائمة بحكم الواقع على الأشخاص المعنيين أثناء فترة احتجازهم في نواذيبو، وذلك بموجب اتفاق دبلوماسي مبرم مع موريتانيا
The unveiling of the bust was followed by a seminar on his life and work, which concluded with the screening of excerpts from a documentary on the same subject.
وبعد إزاحة الستار عن تمثال السيد لاكس، عُقدت حلقة دراسية عن حياته وعمله، اختُتمت بعرض مقتطفات من شريط وثائقي عن الموضوع نفسه
The latter event brought together 28 women ministers and Secretaries of State of 19 European countries and concluded with the Declaration of Cadiz.
وحضرت هذه المناسبة 28 من الوزيرات وأمينات الدولة في 19 بلدا أوروبيا، واختُتم بإصدار إعلان كاديز
The event witnessed active participation during the Question and Answer session and concluded with a dinner.
وقد شهدت هذه المناسبة مشاركة فعالة خلال جلسة الأسئلة والأجوبة فيما اختتمت بدعوة الحاضرين إلى تناول العشاء
There are now a number of UNESCO Chairs of human rights education established on the basis of agreements concluded with the organization.
يوجد حاليا عدد معين من كراسي اليونسكو الجامعية في ميدان تدريس حقوق اﻻنسان، أنشئت استنادا الى اتفاقيات عقدت مع المنظمة
The speech lasted about 19 minutes and concluded with,"Our struggle, this time, is a struggle for our freedom.
استمر الخطاب حوالي 19 دقيقة واختتم مع:"كفاحنا، هذه المرة، هو نضال من أجل حريتنا
Moreover, a marriage concluded with a person who is not of marriageable age may be annulled if required by the interests of the person who entered into the marriage before attaining marriageable age.
وفضلا عن ذلك، يجوز فسخ زواج معقود مع شخص دون سن الزواج إذا تطلبت ذلك مصالح الشخص الذي عقد الزواج قبل بلوغ سن الزواج
The joint unit has also continued to review all contracts concluded with the Government of Iraq under the provisions of resolution 986(1995) and to provide technical assistance to the Office of the Iraq Programme and to Member States.
وتواصل هذه الوحدة استعراض جميع العقود المبرمة مع حكومة العراق بمقتضى أحكام القرار 986(1995)، وتواصل تقديم المساعدة الفنية لمكتب برنامج العراق والدول الأعضاء
The joint unit has also continued to review all contracts concluded with the Government of Iraq under the provisions of resolution 986(1995)
وواصلت الوحدة المشتركة أيضا استعراض جميع العقود المبرمة مع حكومة العراق بموجب أحكام القرار 986(1995)
Results: 537, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic