CONTINUE ITS EFFORTS TO ENSURE in Arabic translation

[kən'tinjuː its 'efəts tə in'ʃʊər]
[kən'tinjuː its 'efəts tə in'ʃʊər]
مواصلة جهودها ل ضمان
مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان
تواصل جهودها ل ضمان
مواصلة جهودها الرامية إلى كفالة
تواصل جهود ها ل ضمان
تواصل جهودها الرامية إلى ضمان

Examples of using Continue its efforts to ensure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Secretariat should continue its efforts to ensure the effective application of multilingualism in areas such as interpretation and document translation.
وقال إنَّه ينبغي للأمانة أن تُواصل جهودها لضمان فعالية تطبيق التعددية اللغوية في مجالات مثل الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية
Continue its efforts to ensure equality between men
مواصلة جهوده لضمان المساواة بين الرجل والمرأة
Continue its efforts to ensure free medical services of high quality for its population(Cuba); 140.204.
مواصلة جهوده الرامية إلى كفالة الخدمات الطبية المجانية عالية الجودة لسكانه(كوبا)
The State party should continue its efforts to ensure that all victims in its territory are registered and receive appropriate reparation.
وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الضحايا في إقليمها وجبرهم على النحو المناسب
Continue its efforts to ensure a quality education for every citizen of Dominica and especially for the most disadvantaged children(Djibouti);
مواصلة الجهود التي تبذلها لكفالة توفير تعليم جيد لجميع مواطني دومينيكا وخاصة للأطفال الأكثر حرمانا(جيبوتي)
The European Union will continue its efforts to ensure that both States, Israel and Palestine,
والاتحاد الأوروبي سيواصل بذل جهوده كيما يتسنى للدولتين، إسرائيل وفلسطين،
In light of article 12, the Committee recommends further that the State party continue its efforts to ensure that all children, regardless of their nationality, are treated equally.
وفي ضوء المادة 12، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تواصل جهودها لضمان معاملة جميع الأطفال، بغض النظر عن جنسيتهم، معاملة متساوية
The State party should continue its efforts to ensure respect of the 48-hour rule and should closely monitor all cases where this rule is not respected.
ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لكفالة احترام قاعدة ال48 ساعة وأن ترصد عن كثب جميع الحالات التي لا تحترم فيها هذه القاعدة
However, the Committee must continue its efforts to ensure the fundamental rights of listed persons.
بيد أن اللجنة يجب أن تواصل بذل الجهود لضمان الحفاظ على الحقوق الأساسية للأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة
The Committee also recommends that the State party continue its efforts to ensure that judges, lawyers and prosecutors are trained on the justiciability of economic, social and cultural rights.
وتوصي الدولة الطرف بمواصلة جهودها للتأكد من أن القضاة والمحامين والمدعين العامين يدرَّبون على إمكانية الاحتكام إلى القضاء لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
(c) Continue its efforts to ensure that children with mental health difficulties benefit from specific services designed for children under 18 years of age.
(ج) تواصل جهودها الرامية إلى كفالة استفادة الأطفال الذين يعانون من صعوبات لها صلة بالصحة العقلية من الخدمات الخاصة المصمَّمة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة
The Committee recommends that the State party continue its efforts to ensure access to justice in these languages through the provision of translators and interpretation, as appropriate.
توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان الوصول إلى القضاء بهذه اللغات من خلال توفير مترجمين تحريريين وشفويين، عند الاقتضاء
The State party should continue its efforts to ensure that all children born in its territory are registered and receive an official birth certificate.
يتعيّن على الدولة الطرف أن تواصل جهودها لكي تضمن تسجيل جميع الأطفال من الجنسين الذين يولدون على أراضيها وحصولهم على شهادات الميلاد الرسمية
The Committee recommends that the State party continue its efforts to ensure that the helpline provides adequate assistance to child victims.
توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان أن يوفر خط الهاتف المباشر المساعدة الملائمة للأطفال الضحايا
The Committee recommends that the State party continue its efforts to ensure the rights of the immigrant population as regards discrimination on the grounds of race or ethnic or national origin.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان حقوق المهاجرين فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس الأصل العرقي أو الإثني أو القومي
It also explained that it would continue its efforts to ensure accountability for the victims of the attack on the flotilla.
كما أوضحت أنها ستواصل ما تبذله من جهود لضمان المساءلة عمّا وقع من ضحايا للهجوم على أسطول الإغاثة الإنسانية
Continue its efforts to ensure an equal opportunity to participate in the political process for all of its citizens(Indonesia);
مواصلة جهودها لتحقيق تكافؤ الفرص لمشاركة جميع مواطنيها في العملية السياسية(إندونيسيا)
(b) Continue its efforts to ensure equal access to education for women and girls;
(ب) مواصلة بذل جهودها لضمان حصول النساء والفتيات على التعليم على قدم المساواة مع الرجال
The Organization should continue its efforts to ensure that commitments under multilateral environmental agreements such as the Montreal Protocol were met.
كما ينبغي للمنظمة أن تواصل جهودها لكفالة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل بروتوكول مونتريال
Continue its efforts to ensure that all children enjoy equal rights without discrimination(Ireland). 127.68.
مواصلة جهودها لتمكين جميع الأطفال من التمتع بالحقوق على قدم المساواة دون تمييز(أيرلندا
Results: 83, Time: 0.0853

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic