CONTINUE ITS EFFORTS TO COMBAT in Arabic translation

[kən'tinjuː its 'efəts tə 'kɒmbæt]
[kən'tinjuː its 'efəts tə 'kɒmbæt]
مواصلة جهودها ل مكافحة
تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة
تواصل جهودها ل مكافحة

Examples of using Continue its efforts to combat in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Continue its efforts to combat impunity for serious human rights violations(Argentina); 116.73.
أن تواصل جهودها لمكافحة إفلات المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من العقاب(الأرجنتين)
Continue its efforts to combat impunity for the serious violations of human rights that had been committed(Argentina);
مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان(الأرجنتين)
Continue its efforts to combat poverty; ensure sustainable development; improve access to health care and education; and achieve the Millennium Development Goals(Russian Federation);
مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر؛ وضمان التنمية المستدامة؛ وتحسين إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم؛ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية(الاتحاد الروسي)
Continue its efforts to combat terrorism in order to ensure security and stability and to allow the Iraqi migrants to return and contribute to building their country(Kuwait);
مواصلة الجهود لمكافحة الإرهاب من أجل تحقيق الأمن والاستقرار والسماح للمهاجرين العراقيين بالعودة والمشاركة في بناء بلدهم(الكويت)
The Committee recommends that the State party continue its efforts to combat racism in sport, particularly football.
توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية في الرياضة، لا سيما كرة القدم
Continue its efforts to combat unemployment, and to work on laying the ground for suitable economic environment that creates more job opportunities for youth(Kuwait);
مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة البطالة والعمل على تهيئة الأرضية لبيئة اقتصادية مناسبة تسمح باستحداث مزيد من فرص العمل للشباب(الكويت)
Continue its efforts to combat impunity and violations of human rights, with particular attention to the rights of indigenous populations and persons of African descent(Brazil); 68.27.
مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان، مع توجيه عناية خاصة لحقوق السكان الأصليين والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي(البرازيل)
The State party should continue its efforts to combat corruption so that attitudes in society change and corruption is not perceived as unavoidable.
ينبغي للدولة ِالطرف أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد كي تتغيَّر مواقف المجتمع منه وحتى لا يُعتقد أنه أمر حتمي
Continue its efforts to combat and eradicate trafficking in persons in accordance with international standards(Argentina); 89.53.
مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة ممارسات الاتجار بالبشر واستئصالها وفقاً للمعايير الدولية(الأرجنتين)
Continue its efforts to combat domestic violence, especially against vulnerable groups such as women and children(Republic of Korea);
مواصلة الجهود التي تبذلها لمكافحة العنف المنزلي، خاصة ضد الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال(جمهورية كوريا)
Continue its efforts to combat trafficking in human beings, and pay special attention to its victims(Costa Rica);
مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والاهتمام بالضحايا اهتماماً خاصاً(كوستاريكا)
Continue its efforts to combat crime in a manner which enhances the rule of law in maintaining social stability, upholding justice and respecting human rights(Singapore); 94.14.
مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الجريمة بطريقة تعزز سيادة القانون في الحفاظ على الاستقرار الاجتماعي وترعى العدالة وتحترم حقوق الإنسان(سنغافورة)
The Committee suggests that the State party continue its efforts to combat malnutrition and vitamin A deficiency.
وتشير اللجنة على الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة سوء التغذية ونقص فيتامين" ألف
Continue its efforts to combat racism, intolerance and discrimination as well as to strive towards the integration of Roma and immigrants(Portugal);
مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية والتعصب والتمييز والسعي إلى إدماج الروما والمهاجرين(البرتغال)
Continue its efforts to combat human trafficking and provide assistance to victims, especially women and children(Singapore);
مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة للضحايا، لا سيما النساء والأطفال(سنغافورة)
Continue its efforts to combat religious and hate crimes and invite State high officials to take a clear position against those crimes(Tunisia); 113.56.
مواصلة جهودها من أجل مكافحة الجرائم ذات البواعث الدينية وجرائم الكراهية، ودعوة كبار المسؤولين في الدولة إلى اتخاذ موقف واضح إزاء تلك الجرائم(تونس)
Continue its efforts to combat trafficking in persons, especially women and children(United Arab Emirates);
مواصلة الجهود من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال(الإمارات العربية المتحدة)
The State party should continue its efforts to combat trafficking of human beings and balance its criminal response with protection measures for victims.
ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وأن توازن بين ردها الجنائي وتدابير حماية الضحايا
Continue its efforts to combat racial discrimination, including through support to institutions charged with promotion and protection of human rights and fighting racial discrimination(Poland);
مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك عن طريق دعم المؤسسات المكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري(بولندا)
Continue its efforts to combat corruption, including through a framework of legislative and administrative reforms(Cuba);
مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد، بطرق تشمل إطار الإصلاحات التشريعية والإدارية(كوبا)
Results: 65, Time: 0.0706

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic