CROSSCUTTING in Arabic translation

Examples of using Crosscutting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A crosscutting approach involving all sectors was needed, and exploiting the synergies between the sectors was key.
ويتطلب الأمر نهجاً شاملاً لجميع القطاعات، ومن عناصره الأساسية استغلال نقاط التآزر بين القطاعات
The secretariat should ensure that gender, as a crosscutting issue, is fully integrated in the implementation of the UNCCD comprehensive communication strategy.
ينبغي للأمانة أن تكفل إدماج القضايا الجنسانية، بوصفها مسألة شاملة لعدة قطاعات، إدماجاً كاملاً في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة لاتفاقية مكافحة التصحر
Studies that use gender as a crosscutting variable in racial discrimination issues should be commissioned.
وينبغي التكليف بإجراء دراسات تستخدم البعد الجنساني عاملا متغيرا مشتركا في مسائل التمييز العنصري
Noting that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has chosen the eradication of poverty as a crosscutting theme of its strategy for 20022007.
وإذ تلاحظ أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قد اختارت موضوع القضاء على الفقر موضوعاً شاملاً لاستراتيجيتها للفترة 2002-2007
The three round tables will address the following themes and two crosscutting issues,(a) Gender equality and(b)
وستتناول اجتماعات المائدة المستديرة المواضيع الثلاثة التالية ومسألتين شاملتين اثنتين هما:(أ) المساواة بين الجنسين و(ب)
We are also pleased to take up the position of assisting the Chair on the important crosscutting issue of international cooperation and assistance at the Fourth Biennial Meeting of States.
كما يسرّنا تولي منصب مساعد الرئيس في هذه المسألة الهامة المتشعبة للتعاون الدولي والمساعدة في الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين
Undertake activities to further information-sharing and understanding by donors of the Basel Convention and its crosscutting nature.
الاضطلاع بأنشطة لتعزيز تبادل المعلومات وتعميق فهم المانحين لاتفاقية بازل ولطبيعتها المتشابكة
As additional information from the testing is released, OECD will begin updating additional test guidelines and/or developing new crosscutting guidance documents.
ولدى نشر مزيد من المعلومات المستمدة من الاختبارات، ستبدأ منظمة التعاون والتنمية في تحديث المزيد من المبادئ التوجيهية للاختبارات و/أو وضع وثائق توجيهية جامعة جديدة
continued to rise at a distressing rate, indicating the need to address climate change as a crosscutting and persistent crisis.
يشير إلى ضرورة معالجة مسألة تغير المناخ بوصفها أزمة مستمرة وشاملة لعدة قطاعات
A results-based approach to budgeting requires strong management and a clear definition of crosscutting activities.
والنهج القائم على النتائج إزاء وضع الميزانيات يتطلب إدارة قوية وتعريفا واضحا للأنشطة المتداخلة
addressed important issues in reproductive health and population and development strategies, as well as crosscutting issues.
التنظيمية وعالجت مسائل هامة فيما يتعلق باستراتيجيات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، فضلا عن مسائل مشتركة بين عدة قطاعات
The three pillars of sustainability- social, economic and environmental- need to be strengthened with the crosscutting dimensions of technology and governance.
وهناك حاجة لتقوية الركائز الثلاث للاستدامة- الاجتماعية والاقتصادية والبيئية- وذلك بالأبعاد المتشعبة للتكنولوجيا والحكم
Under the coordination of the Project Office, project advisory groups and in-house peerreview mechanisms will ensure that crosscutting issues are consistently incorporated into all projects at the design stage, during implementation and at completion.
وبتنسيق من مكتب المشاريع ستكفل الأفرقة الاستشارية للمشاريع وآليات استعراض الأقران الداخلية استمرار إدراج القضايا الشاملة في جميع المشاريع في مرحلة تصميمها، وأثناء تنفيذها، وعند إنجازها
At SBI 24, Parties endorsed the efforts of the CGE to develop a template on crosscutting themes and the SBI invited the group to report on this at its twentysixth session(FCCC/SBI/2006/11, para. 27).
وفي الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية، أيدت الأطراف جهود فريق الخبراء الاستشاري الرامية إلى وضع صيغة نموذجية بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات. ودعت الهيئة الفرعية الفريق إلى أن يقدم لها تقريراً عن هذا الموضوع في دورتها السادسة والعشرين(FCCC/SBI/2006/11، الفقرة 27
In accordance with the Secretary-General ' s identification of human rights as crosscutting issues affecting the work of the entire United Nations Organization, a steady ongoing effort to mainstream human rights in all the mandates serviced and operations performed by the Organization has been made.
وفقاً لتعريف الأمين العام لحقوق الإنسان بوصفها مسائل شاملة لقطاعات متعددة تؤثر على عمل منظمة الأمم المتحدة بأكملها، بُذلت جهود مطَّردة ومتواصلة في سبيل إدخال حقوق الإنسان في صلب جميع الولايات التي تقدم إليها المنظمة الخدمات وجميع العمليات التي تضطلع بها
Rows high quality crosscutting turn rows combine China Manufacturer.
الصين 5 صفوف عالية الجودة crosscutting بدوره صفوف الجمع المصنعين
Paper Sheet Cutting Machine Crosscutting Machine Paper Cross Cutting Machine.
ورقة ورقة ورقة قطع آلة الشاملة عبر القطع
Clusters should systematically mainstream agreed-upon crosscutting issues into their activities.
(ج) يجب على المجموعات دمج القضايا الشاملة المتفق عليها في أنشطتها بصورة منهجية
It's automatically heading and crosscutting turn rows improve its working efficiency.
انها تتجه تلقائيا والصفوف الشاملة تحول الصفوف تحسين كفاءة العمل
Alt5. Crosscutting issues, addressed in the Millennium Declaration, are.
(صيغة بديلة) القضايا الشاملة التي تناولها إعلان الألفية هي
Results: 336, Time: 0.0659

Top dictionary queries

English - Arabic