CURRENT INSTITUTIONAL in Arabic translation

['kʌrənt ˌinsti'tjuːʃnəl]
['kʌrənt ˌinsti'tjuːʃnəl]
المؤسسية الراهنة
المؤسسي الراهن
المؤسسية الجارية

Examples of using Current institutional in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, that had required transitional measures that would address the current institutional crisis of the judiciary, which had resulted from the previous, highly politicized system.
ومع ذلك، تطلَّب الأمر اتخاذ تدابير انتقالية من شأنها أن تعالج الأزمة المؤسسية الراهنة التي تمر بها السلطة القضائية، وهي ناجمة عن النظام السابق الذي كان مسيَّساً إلى حد كبير
In that perspective, will it be enough to just explore the potential of the current institutional set-up? We believe that we should continue to work towards creating a strong, functional, action-oriented United Nations environmental organization.
ومن هذا المنطلق، هل سيكفي مجرد استكشاف الاحتمالات التي ينطوي عليها الوضع المؤسسي الراهن؟ نرى أن نواصل العمل من أجل إيجاد منظمة بيئية تابعة للأمم المتحدة تتسم بالقوة والمقدرة الوظيفية والتوجه العملي
Even though the current institutional architecture offers some examples of global coordination, the Rio Group
على الرغم من أن الهيكل المؤسسي الحالي يوفر بعض الأمثلة على التنسيق على الصعيد العالمي، تعتقد مجموعة ريو
Currency adjustments represent the difference between the United Nations operational rate of exchange in effect during the time of preparation of the current institutional budget and the rate of exchange in effect during the preparation of the proposed budget.
وتمثل تسويات العملة هذه الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة خلال فترة إعداد الميزانية المؤسسية الحالية وسعر الصرف المعمول به أثناء إعداد الميزانية المقترحة
The current institutional architecture of global governance must address the shortcomings of globalization while taking advantage of its unprecedented opportunities and dynamism, in part by granting developing countries a greater voice and strengthening the collective efforts of the international community.
وطالب بوجوب تصدي الهيكل المؤسسي الراهن للحوكمة العالمية لأوجه القصور التي تشوب العولمة، وأن يغنم في الوقت ذاته الفرص والديناميات غير المسبوقة التي تتيحها العولمة، متوسلاً في ذلك جزئياً إعطاء البلدان النامية صوتاً أكبر وتعزيز الجهود الجماعية للمجتمع الدولي
Approves the continuation of the current institutional linkage and related administrative arrangements between the United Nations Secretariat and the secretariat of the Convention for a further five-year period, to be reviewed
توافق على استمرار الصلة المؤسسية الراهنة والترتيبات الإدارية ذات الصلة القائمة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية لمدة خمس سنوات أخرى على
Furthermore, in the LDCs, NAPs could build on the current institutional arrangements established for NAPAs and could factor in the wider range of entities necessary for longer-term planning.
كما رأى أنه يمكن أن تبنى خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً على الترتيبات المؤسسية القائمة التي أنشئت من أجل برامج العمل الوطنية للتكيف، وأن تدرج فيها المجموعة الواسعة من الكيانات اللازمة للتخطيط الطويل الأمد
The Inspectors sought a legal opinion from the United Nations Office of Legal Affairs for further clarification on this question and others related to the potential impact on the Convention in case of change of the current institutional settings.
والتمس المفتشون رأياً قانونياً من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بغرض الحصول على المزيد من التوضيح بخصوص هذه المسألة وغيرها من المسائل المتعلقة بالأثر الممكن على الاتفاقية في حال تغير الإطار المؤسسي الحالي
Intergovernmental and non-governmental organizations and Member States of the HLC were also consulted to solicit their views on current institutional arrangements and areas in which the United Nations system could provide support, as well as their expectations of
وجرى أيضا استشارة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء في اللجنة الرفيعة المستوى لاستطلاع آرائهم بشأن الترتيبات المؤسسية الحالية والمجالات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة
We hope that the current institutional reforms in the Bretton Woods institutions will go far enough to ensure greater voting rights and representation for developing countries, particularly African countries, in the World Bank and the International Monetary Fund.
ونأمل أن الإصلاحات المؤسسية الجارية في مؤسسات بريتون وودز ستقطع شوطا كافيا لضمان حقوق أكبر للتصويت والتمثيل للبلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية، في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي
The Acting Director requested the Board to reflect on" how to empower INSTRAW" so that the current institutional weaknesses of the Institute could be overcome and transformed into assets before the end of the millennium.
وطلبت المديرة بالنيابة إلى المجلس أن يفكر في" كيفية تمكين المعهد" بحيث يمكن التغلب على وجوه الضعف المؤسسية الراهنة للمعهد، وتحويله إلى مصدر قوة قبل نهاية اﻷلف الثاني
The consolidated Senate version in the fifteenth Congress proposes an office for competition in the DOJ, much like the current institutional structure of the OFC, but with legal power.
تقترح النسخة الموحدة المطروحة على مجلس الشيوخ في الكونغرس الخامس عشر إنشاء مكتب منافسة يكون تابعاً لوزارة العدل، وذلك على غرار الهيكل المؤسسي الراهن لمكتب المنافسة إلى حد ما، لكن مع منحه صلاحيات قانونية
The paper, officially approved by the Council of Ministers in February 1995 and endorsed by the donor community, including the International Monetary Fund(IMF) and the World Bank, calls for far-reaching structural economic reforms and a major overhaul of the current institutional framework.
وتدعو هذه الورقة التي وافق عليها مجلس الوزراء رسميا في شباط/فبراير ١٩٩٥، وأيدها مجتمع المانحين، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، الى إجراء إصﻻحات اقتصادية هيكلية بعيدة المدى وإصﻻحات شاملة في اﻹطار المؤسسي الحالي
complicated process, but rather that proposed options should be practical and take current institutional arrangements into account.
ينبغي أن تكون الخيارات المقترحة ذات طابع عملي وأن تأخذ في اعتبارها الترتيبات المؤسسية القائمة
Appropriations: the total amount approved by the Executive Board for specified purposes for the current institutional budget against which commitments may be incurred for those purposes up to the amounts so approved.
الاعتمادات: هي المبلغ الإجمالي الموافق عليه من قِـبَـل المجلس التنفيذي لأغراض محددة في إطار الميزانية المؤسسية الجارية الذي يجوز في مقابله تكبُّـد التزامات تحقيقا لتلك الأغراض في حدود المبالغ الموافق عليها
Current institutional support systems were largely inadequate in the face of the challenges confronting small island developing States, which should be formally recognized as a specific group within the United Nations system.
وتتسم نظم الدعم المؤسسي الحالية بالنقص الكبير في وجه التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي ينبغي الاعتراف بها رسميا على أنها مجموعة محددة داخل منظومة الأمم المتحدة
What cost-effective key interventions in health are needed, especially to improve maternal health? How can national policies and international partnerships overcome the current institutional and resource constraints?
ما هي التدخلات الرئيسية الفعالة من حيث التكلفة اللازمة في مجال الصحة، وخاصة من أجل تحسين صحة الأمهات؟ وكيف يمكن للسياسات الوطنية والشراكات الدولية التغلب على القيود الحالية المؤسسية وفي الموارد؟?
The Ministers reaffirmed the importance of strengthening the current institutional mechanisms for South-South Cooperation and expressed their support for the principles on which South-South Cooperation is based, which were adopted by the G77 and China in its different Summits and Conferences including at its annual meeting in New York on 28 September 2010.
أكد الوزراء مجدداً أهمية تقوية الآليات المؤسسية الحالية للتعاون بين الجنوب- الجنوب، وأعلنوا عن تأييدهم للمبادئ التي يقوم عليها التعاون بين الجنوب- الجنوب والتي تبنتها مجموعة الــ 77 والصين في مختلف قممها ومؤتمراتها، بما في ذلك اجتماعها السنوي في نيويورك في 28 أيلول/سبتمبر 2010
This includes, inter alia, strengthening the current institutional framework relating to South-South cooperation by mainstreaming South-South and triangular cooperation into United Nations operational activities for development, transforming it from" an issue of special attention into a modality for regular, day-to-day programming and implementation of the system-wide operational activities for development".
وهذا يتضمن، في جملة أمور، تعزيز الإطار المؤسسي الحالي المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بإدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وتحويله من مسألة تولي اهتماما خاصا إلى طريقة للبرمجة المنتظمة واليومية وتنفيذ الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة
Approves the continuation of the current institutional linkage and related administrative arrangements between the Convention secretariat and the Secretariat of the United Nations for a further five-year period, to be reviewed by both the General Assembly and the Conference of the Parties by no later than 31 December 2011, as decided by the Conference of the Parties at its seventh session;
توافق على استمرار الروابط المؤسسية الحالية والترتيبات الإدارية ذات الصلة القائمة بين أمانة الاتفاقية والأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة خمس سنوات أخرى، على أن يتم استعراضها من قبل الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وذلك وفقا لما قرره مؤتمر الأطراف في دورته السابعة()
Results: 151, Time: 0.0605

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic