DEGRADATION in Arabic translation

[ˌdegrə'deiʃn]
[ˌdegrə'deiʃn]
والتدهور
degradation
deterioration
decline
وتردي
degradation
poor
deterioration
and
worsening
deteriorating
التحلل
decomposition
degradation
decay
hydrolysis
breakdown
decomp
degradable
glycolysis
infuser
depolymerization
بتدهور
degradation
deterioration
decline
deteriorating
worsening
تحلل
analyse
decomposition
degradation
decay
lysis
break down
breakdown
glycolysis
degradable
degrade
تدهورا
deterioration
degradation
decline
deteriorated
worsening
further
فتدهور
degradation
deterioration
deteriorating
decline
الانحطاط
decadence
degeneration
decay
decline
degradation
degeneracy
debasement
low
degenerate

Examples of using Degradation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Izabella Teixeira, Minister of Environment, Brazil, stressed that environmental degradation means social exclusion.
شددت إيزابيلا تيكسيرا، وزيرة البيئة في البرازيل، على أن التدهور البيئي يعني الاقصاء الاجتماعي
We are participating in the degradation of humans.
نحن نشارك في انحطاط البشرية
Drylands are particularly vulnerable to land degradation leading to desertification.
وتتسم الأراضي الجافة بالضعف بصفة خاصة إزاء تدهور الأراضي الذي يقود إلى التصحر
Both economic growth and the lack of it can cause environmental degradation.
ويمكن أن يتسبب النمو الاقتصادي وغيابه على السواء في التدهور البيئي
With regard to practices that cause environmental degradation and are dangerous for the health of the inhabitants of the occupied territories, a witness stated the following.
وفيما يتعلق بالممارسات التي تسبب تدهورا بيئيا وتشكل خطرا على صحة السكان في اﻷراضي المحتلة، ذكر شاهد ما يلي
Environmental degradation may be biotic
الانحلال البيئي قد يكون حيوياً
Armenia, which was located in an arid area with poor irrigation, faced intensive land degradation, which affected more than half of its territory.
فأرمينيا التي تقع في منطقة قاحلة سيئة الري تواجه تدهورا كثيفا في اﻷراضي يؤثر على أكثر من نصف مساحتها
There is evidence that the region is facing severe environmental degradation in some areas and is en route to becoming a major greenhouse gas emitter.
وهناك أدلة على أن المنطقة تواجه تدهورا بيئيا حادا في بعض الأنحاء منها، وأنها ستصبح مصدرا رئيسيا لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري
CHEMPLEX Silicone Compounds are resistant to oxidation, thermal degradation and a broad range of chemicals and maintain these properties over a wide temperature range.
وتُعد مركبات السيليكون ذات العلامة التجارية CHEMPLEX هي مركبات مقاومة للأكسدة والانحلال الحراري ومجموعة واسعة من المواد الكيمائية وتحافظ هذه الخصائص على نطاق درجة حرارة واسع
The degradation of natural resources such as land, fresh and marine waters, forest and biodiversity threatens the livelihood of many people, but especially the poor.
فتدهور الموارد الطبيعية مثل الأراضي والمياه العذبة والبحرية والغابات والتنوع البيولوجي يعرض سبل معيشة الكثير من السكان ولاسيما الفقراء منهم للخطر
ESCWA member countries are facing severe environmental degradation caused by high rates of population growth and economic growth, along with the accelerated urbanization.
وتواجه البلدان أعضاء اللجنة تدهورا بيئيا شديدا من جراء ارتفاع معدﻻت نمو السكان والنمو اﻻقتصادي إلى جانب سرعـــة التحضر
Dryland degradation, or desertification, was a growing problem that threatened the well-being of millions of people in many parts of the world,
فتدهور اﻷراضي الجافة، أي التصحر، مشكلة متنامية تهدد رفاه مﻻيين البشر في كثير
History showed that the environment usually suffered extensive degradation during and in the aftermath of armed conflict, and there was a need to clarify obligations in that regard.
واختتم قائلا إن التاريخ قد أظهر أن البيئة تعاني عادة تدهورا واسع النطاق أثناء وعقب النزاعات المسلحة، وإنه يتعين توضيح الالتزامات في هذا الصدد
Environmental degradation is a powerful contributor to many of today ' s most pressing global health threats.
فتدهور البيئة عامل مساهم قوي في كثير من الأخطارات التي تهدد الصحة العالمية الأكثر إلحاحاً اليوم
Evidence shows severe degradation of land resources in the form of erosion, desertification, depletion of groundwater, salinization of soils and dumping of toxic mine wastes, and so on.
وتثبت الأدلة أن موارد الأراضي تعاني تدهورا شديدا يتضح من حالات التآكل والتصحر ونضوب المياه الجوفية، وتملّح التربة، وإلقاء نفايات المناجم السامة، وما شاكل ذلك
Another integral element of an overall strategy would be combating drought, since prolonged drought can cause serious land degradation leading to desertification.
وتمثل مكافحة الجفاف عنصرا آخر مكمﻻ لﻻستراتيجية الشاملة نظرا ﻷن الجفاف المطول يمكن أن يسبب تدهورا خطيرا لﻷراضي ويؤدي إلى التصحر
The report recognizes that factors such as the degradation of the armed conflict, drugtrafficking and the economic crisis have had a damaging impact on the human rights situation and the capacity of the State to protect and guarantee these rights.
يسلّم التقرير بأن عوامل مثل تدهور النـزاع المسلح، والاتجار بالمخدرات، والأزمة الاقتصادية، قد كان لها أثر مدمر على حالة حقوق الإنسان وقدرة الدولة على حماية هذه الحقوق وضمانها
The degradation of the security and humanitarian situation, as well as the limited resources, makes it difficult for both the United Nations UN agencies and bilateral donors to implement development and capacity--building programmes going beyond immediate recovery needs.
كما أن تردي الوضع الأمني والإنساني، ومحدودية الموارد، أمر يجعل من العسير على وكالات الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين تنفيذ برامج التنمية وبناء القدرة بما يتجاوز احتياجات الانتعاش الفورية
Land use maps coupled with data on climatic conditions have been useful in developing early warning systems to control desertification and land degradation, and to mitigate the effects of drought and the impact of the El Niño phenomenon.
وكانت خرائط استخدام الأراضي المشفوعة ببيانات عن الظروف المناخية ذات فائدة في وضع نظم الإنذار المبكر لمكافحة التصحر وتردي الأراضي، وتخفيف آثار الجفاف وأثر ظاهرة النينيو
The Panel has decided to address a wide array of security issues, including interstate rivalry and the use of force; intra-state violence; weapons of mass destruction; terrorism and organized crime; and poverty, disease and environmental degradation.
قرر الفريق معالجة طائفة واسعة من القضايا الأمنية، بما في ذلك التنافس بين الدول واستعمال القوة؛ والعنف داخل الدول؛ وأسلحة الدمار الشامل؛ والإرهاب والجريمة المنظمة؛ والفقر؛ والمرض وتردي البيئة
Results: 9680, Time: 0.4511

Top dictionary queries

English - Arabic