DEGRADATION in Urdu translation

[ˌdegrə'deiʃn]
[ˌdegrə'deiʃn]
رسوائی
disgrace
humiliation
ignominy
shame
degradation
profane
ذلت
humiliation
disgrace
humiliating
abasement
shame
ignominy
will
degradation
degrading
dishonour
ہراس
degradation
every
fear
hross
انحطاط
تنزلی
degradation
تباہی
destruction
ruin
disaster
woe
perdition
catastrophe
devastation
mayhem
distraction
destroyed

Examples of using Degradation in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
We removed from them the chastisement of degradation in this present life,
کی قوم کے کہ جب وہ ایمان لائے تو ہم نے دنیا کی زندگی میں ان سے ذلت کا عذاب دور کر دیا
those who believed with him by a mercy from Us, and from the degradation of that day; thy Lord is the All-strong, the All-mighty.
اس دن کی رسوائی سے(محفوظ رکھا)۔ بےشک تمہارا پروردگار طاقتور اور زبردست ہے
As explained elsewhere on this site, or on detail page chronology, where will be the process of plant tissues degradation following the passage of electrical current also photographically documented in great detail.
جیسا کہ اس سائٹ پر، یا تفصیل کے صفحے پر دوسری جگہوں پر وضاحت کی ترتیب ہے، جہاں پلانٹ ؤتکوں ہراس کی بجلی بھی photographically بڑی تفصیل سے موجودہ دستاویزی کے گزرنے کے بعد عمل ہو جائے گا
Avoiding further loss and degradation of primary forests and intact forest landscapes, and allowing degraded forests to naturally regrow, would reduce global carbon emissions. Shutterstock.
ابتدائی جنگلات اور برقرار جنگلات کے مناظر کو مزید نقصان اور انحطاط سے بچنا اور انحطاط شدہ جنگلات کو قدرتی طور پر دوبارہ داخلے کی اجازت دینے سے عالمی کاربن کے اخراج میں کمی واقع ہوگی۔ Shutterstock
We removed from them the chastisement of degradation in this present life,
کی قوم۔ جب ایمان لائی تو ہم نے دنیا کی زندگی میں ان سے ذلت کا عذاب دور کردیا
saying,'Where are My associates concerning which you made a breach together?' Those that were given the knowledge will say,'Degradation today and evil are on the unbelievers.
کرتے تھے۔ جن لوگوں کو علم دیا گیا تھا وہ کہیں گے کہ آج کافروں کی رسوائی اور برائی ہے
Turning his side to lead astray from God's way; for him is degradation in this world; and on the Resurrection Day We shall let him taste the chastisement of the burning.
(اور تکبر سے) گردن موڑ لیتا(ہے) تاکہ(لوگوں کو) خدا کے رستے سے گمراہ کردے۔ اس کے لئے دنیا میں ذلت ہے۔ اور قیامت کے دن ہم اسے عذاب(آتش) سوزاں کا مزہ چکھائیں گے
those who believed with him by a mercy from Us, and from the degradation of that day; thy Lord is the All-strong, the All-mighty.
اس دن کی رسوائی سے بچالیا کہ تمہارا پروردگار صاحب هقوت اور سب پر غالب ہے
Every country with forests can contribute to this effort. In fact, research shows that community land management is the best way to improve natural forests and help trees recover from degradation.
جنگلات کا حامل ہر ملک اس کوشش میں حصہ ڈال سکتے ہیں۔ در حقیقت، تحقیق سے پتہ چلتا ہے کہ۔ کمیونٹی لینڈ مینجمنٹ قدرتی جنگلات کو بہتر بنانے اور درختوں کو تنزلی سے بحالی میں مدد کا ایک بہترین طریقہ ہے
climate factors such as extreme floods, cyclones, erosion and land degradation play a role in making natural resource-based livelihoods more tenuous, further encouraging inhabitants to migrate.
زمین کی تباہی جیسے ماحولیاتی عوامل قدرتی وسائل پر مبنی معدنیات سے زیادہ کمزور، مزید حوصلہ افزائی کرنے والے باشندوں کو منتقل کرنے میں ایک کردار ادا کرتے ہیں
He will degrade them, saying,'Where are My associates concerning which you made a breach together?' Those that were given the knowledge will say,'Degradation today and evil are on the unbelievers.
پوچھے گا کہاں ہیں وہ میرے شریک جن کے بارے میں تم جھگڑا کیا کرتے تھے- اس وقت صاحبان هعلم کہیں گے کہ آج رسوائی اور برائی ان کافروں کے لئے ثابت ہوگئی ہے
And when Our command came, We delivered Salih and those who believed with him by a mercy from Us, and from the degradation of that day; thy Lord is the All-strong, the All-mighty.
پھر جب ہمارا فرمان آپہنچا، ہم نے صالح کو اور ان پر ایمان ﻻنے والوں کو اپنی رحمت سے اس سے بھی بچا لیا اور اس دن کی رسوائی سے بھی۔ یقیناً تیرا رب نہایت توانا اور غالبہے
saying,'Where are My associates concerning which you made a breach together?' Those that were given the knowledge will say,'Degradation today and evil are on the unbelievers.
جھگڑتے تھے، جنہیں علم دیا گیا تھا وه پکار اٹھیں گے کہ آج تو کافروں کو رسوائی اور برائی چمٹ گئی
when they believed, We removed from them the chastisement of degradation in this present life, and We gave
اس کا ایمان کام آتا ہاں یونس کی قوم، جب ایمان لائے ہم نے ان سے رسوائی کا عذاب دنیا کی زندگی میں ہٹادیا
those who believed with him by a mercy from Us, and from the degradation of that day; thy Lord is the All-strong, the All-mighty.
اس دن کی رسوائی سے، بیشک تمہارا رب قومی عزت والا ہے
We delivered Salih and those who believed with him by a mercy from Us, and from the degradation of that day; thy Lord is the All-strong.
اُس دن کی رسوائی سے ان کو محفوظ رکھا بے شک تیرا رب ہی دراصل طاقتور اور بالا دست ہے
And when Our command came, We delivered Salih and those who believed with him by a mercy from Us, and from the degradation of that day; thy Lord is the All-strong, the All-mighty.
پس جب ہمارا حکم(عذاب) آگیا تو ہم نے اپنی رحمت سے صالح اور اس کے ساتھ ایمان لانے والوں کو نجات دے دی اور اس دن کی رسوائی سے بچا لیا بے شک پروردگار بڑا طاقتور، بڑا زبردست ہے
those to whom knowledge has been given will say:'Degradation today and evil are on the unbelievers.
گیا تھا وہ کہیں گے کہ آج کافروں کی رسوائی اور برائی ہے
the Day of Resurrection. He will say:'Where are My partners, for whose sake you opposed' And those to whom knowledge has been given will say:'Degradation today and evil are on the unbelievers.
پوچھے گا کہاں ہیں وہ میرے شریک جن کے بارے میں تم جھگڑا کیا کرتے تھے- اس وقت صاحبان هعلم کہیں گے کہ آج رسوائی اور برائی ان کافروں کے لئے ثابت ہوگئی ہے
those to whom knowledge has been given will say:'Degradation today and evil are on the unbelievers.
پکار اٹھیں گے کہ آج تو کافروں کو رسوائی اور برائی چمٹ گئی
Results: 67, Time: 0.334

Top dictionary queries

English - Urdu