DEPLORING in Arabic translation

[di'plɔːriŋ]
[di'plɔːriŋ]
وإذ يشجب
وإذ تشجب
وإذ يأسف
شجب
condemnation
denunciation
denounce
condemn
decried
deplored
railed
excoriated
وإذ يستنكر
وإذ تعرب عن استياء
وإذ تأسف
تستنكر
denounce
condemn
deplores
rejects
denies
disapproves
مستنكرين

Examples of using Deploring in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Canada recognizes that there are no miracle solutions and that the situation cannot be resolved by simply deploring the ongoing deadlock.
وتعترف كندا بعدم وجود حلول سحرية وبأن من غير الممكن إيجاد حل لهذا الوضع بمجرد التحسر على الجمود المستمر
Deploring the gross and systematic violation of human rights, including the repression of peaceful demonstrators,
وإذ يشجب الانتهاكات الجسيمة والمنهجيةالممنهجة لحقوق الإنسان، بما في ذلك قمع المتظاهرين المسالمين،
Deploring the destruction of holy sites in the Occupied Palestinian Territory, including mosques
وإذ تشجب تدمير الأماكن المقدسة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك المساجد والكنائس،
Strongly deploring the incidents of 5 March and 12 March during which shots were fired at Observer Group Golan teams, in particular that of 12 March in which shots were fired by a soldier from the Bravo side in the area of limitation.
وإذ يشجب بشدة الحادثين اللذين وقعا في 5 و 12 آذار/مارس واللذين أطلقت خلالهما النار على أفرقة المراقبين في الجولان، لا سيما الحادث الذي وقع في 12 آذار/مارس حيث أطلق أحد الجنود النار من الجانب برافو في المنطقة المحدودة السلاح
Deploring the extrajudicial killings and their recent escalation, and underlining that they are a
وإذ تشجب عمليات القتل خارج نطاق القضاء وتصاعدها في الآونة الأخيرة،
Deploring the gross and systematic violation of human rights, including the repression of peaceful demonstrators,
وإذ يشجب الانتهاكات الجسيمة المنهجية لحقوق الإنسان، بما في ذلك قمع المتظاهرين سلميا،
Deploring the continued failure to date to implement the 8 July 2006 Agreement, and urging the leaders of both communities to act to start the process without delay in order to prepare the ground for fully fledged negotiations leading to a comprehensive and durable settlement.
وإذ يأسف للاستمرار في عدم تنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه 2006 حتى الآن، ويحث زعيمي الطائفتين على العمل من أجل الشروع في العملية دون تأخير بغية التحضير لإجراء مفاوضات كاملة تؤدي إلى تسوية شاملة ودائمة
We join others in deploring the suffering inflicted by the bombardments of the civilian populations of Israel and Lebanon and particularly the tragedy at Qana, which cost so many innocent lives.
ونضــم صوتنا إلــى اﻷصوات اﻷخرى في شجب المعاناة التي تكبدها سكان إسرائيل ولبنان المدنيون بسبب القصف، وﻻ سيما المأساة التي وقعت في قانا، والتي أدت إلى إزهاق الكثير من اﻷرواح البريئة
Deploring settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan and any activities involving the confiscation of land,
وإذ تشجب أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي
Noting with serious concern all recent armed incidents that have afflicted the conflict resolution process in Georgia, deploring in particular those in which lives were lost, and reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire.
وإذ يلاحظ مع القلق البالغ الحوادث المسلحة الأخيرة التي أضرت بعملية تسوية الصراع في جورجيا، وإذ يشجب بوجه خاص الحوادث التي أدت إلى فقد أرواح، وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار
Indeed, we all should bear such responsibility by deploring any vicious campaign against religions, condemning such acts as manifestations of hate crime and insisting that the perpetrators of such acts must be held accountable for their irresponsible acts.
وفي الواقع، علينا جميعا أن نتحمل هذه المسؤولية عن طريق شجب أي حملة شعواء ضد الأديان، وإدانة هذه الأفعال بوصفها مظاهر لجريمة الكراهية والإصرار على ضرورة إخضاع مرتكبي هذه الأفعال للمساءلة عن أفعالهم غير المسؤولة
Deploring the continued imprisonment and detention of thousands of Palestinians by Israel, the occupying Power, and expressing grave concern about Israel ' s physical and psychological mistreatment of Palestinian prisoners and about the critical condition of hunger-striking prisoners.
وإذ يستنكر استمرار احتجاز إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، واعتقالها آلاف الفلسطينيين، ويعرب عن قلقه البالغ إزاء سوء معاملة إسرائيل الجسدية والنفسية للأسرى الفلسطينيين، وإزاء الوضع الحرج للأسرى الفلسطينيين المضربين عن الطعام
United Nations Security Council resolution 542, adopted unanimously on 23 November 1983, after considering the situation in northern Lebanon, the Council expressed its concern at the fighting in the north of the country, deploring all loss of life.
قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 542، المتخذ بالإجماع في 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 1983، بعد دراسة الوضع في شمال لبنان، عن قلقه إزاء القتال الدائر في شمال البلاد، مستنكرًا جميع الخسائر في الأرواح
Deploring the Armenian hostilities in the Upper-Karabakh district of Azerbaijan followed by the occupation of about 20 percent of Azerbaijani territory which forced almost one million Azeri people to flee their homes in the face of the brutal attacks and gross violations of human rights by this aggression;
وإذ يستنكر الأعمال العدائية الأرمينية في منطقة قرة باغ العليا بأذربيجان وما تبع ذلك من احتلال لنحو 20% من أراضي أذربيجان مما أجبر قرابة مليون من أبناء الشعب الأذربيجاني على الفرار من ديارهم هرباً من الهجمات الشرسة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المترتبة على العدوان
Deploring practices of forced displacement and their negative consequences for the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by large groups of populations, and recalling the relevant provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court that define the deportation or forcible transfer of population as a crime against humanity and the unlawful deportation or transfer, as well as ordering the displacement of, the civilian population as war crimes.
وإذ تعرب عن استيائها من ممارسات التشريد القسري والآثار السلبية المترتبة عليها فيما يتعلق بتمتع مجموعات كبيرة من السكان بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تعرف الإبعاد أو النقل القسري للسكان بأنه جريمة ضد الإنسانية، كما تعرف الإبعاد أو النقل غير المشروعين للسكان المدنيين والأمر بتشريدهم بأنها جرائم حرب()
Deploring practices of forced displacement and their negative consequences for the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by large groups of populations, and noting that the Rome Statute of
وإذ تعرب عن استيائها من ممارسات التشريد القسري، والآثار السلبية المترتبة عليها بالنسبة لتمتع جماعات كبيرة من السكان بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
The Security Council expressed its support to the political process in the Darfur region of Sudan and welcomed dialogue between the Sudanese government and Liberation and Justice Movement(LJM), deploring that some groups refused to join the political process. It underlined co-operation between the United Nations
أعرب مجلس الأمن عن دعمه للعملية السياسية في إقليم دارفور السوداني ورحب بالحوار بين الحكومة السودانية وحركة التحرير والعدالة، مستنكرًا رفض بعض الجماعات الانضمام إلى العملية السياسية.
Deploring the continuing use of mercenaries by the Libyan authorities.
وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار السلطات الليبية في استخدام المرتزقة
Deploring in particular the violence which occurred in early February.
وإذ يعرب عن استيائه بصفة خاصة من أعمال العنف التي وقعت في أوائل شباط/فبراير
Deploring the continued obstruction of such return by the Abkhaz authorities.
وإذ يعرب عن استيائه من مواصلة السلطات اﻷبخازية وضع العقبات أمام هذه العودة
Results: 3716, Time: 0.1011

Top dictionary queries

English - Arabic