DETERIORATION IN THE QUALITY in Arabic translation

[diˌtiəriə'reiʃn in ðə 'kwɒliti]
[diˌtiəriə'reiʃn in ðə 'kwɒliti]
تدهور في نوعية
تدهور نوعية
تدهور في جودة
التدهور في نوعية
تدهورا في نوعية
ولتدهور نوعية

Examples of using Deterioration in the quality in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such low rates of educational enrolments at all levels of education, together with the deterioration in the quality of education can,
وهذا الانخفاض في معدلات الالتحاق بالتعليم في جميع مراحله، مع تدني نوعية التعليم، من العوامل التي يمكن
The Secretary-General ' s proposals fell too far short of the requirements of General Assembly resolution 50/214, since, in his delegation ' s view, delays in the delivery or deterioration in the quality of mandated programmes meant that those programmes were not being fully implemented.
وقال إن مقترحات اﻷمين العام تقصر كثيرا عن متطلبات قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، حيث أن وفده يرى أن التأخيرات في تنفيذ البرامج المأذون بها أو تدهور نوعيتها يعني أن تلك البرامج ﻻ يجري تنفيذها تنفيذا كامﻻ
Persistently low enrolment rates… at all levels of education, together with the deterioration in the quality of education can, among other things, undermine economic growth and sustainable development"(ibid.).
وهذا الانخفاض في معدلات الالتحاق بالتعليم في جميع مراحله، مع تدني نوعية التعليم من العوامل التي يمكن أن تقوض النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة(المرجع السابق
Syria alleges that the deposited contaminants caused a deterioration in the quality of surface water by increasing the levels of suspended solids and the demand for chemical oxygen and by decreasing the level of pH.
وتدّعي سورية أن الملوثات المترسبة أدت إلى تدهور نوعية المياه بزيادة مستويات المواد الصلبة العالقة والحاجة إلى أوكسجين كيميائي، ونقص مستوى الرقم الهيدروجيني
MOHRE is not responsible for any delay or deterioration in the quality of service, poor performance or interruption of service for any reason, and the subscriber(user) cannot make any claim against MOHRE in this regard.
إن وزارة الموارد البشرية والتوطين غير مسؤولة عن أي تأخير أو تردي في جودة الخدمة أو سوء أداء أو انقطاع في الخدمة لأي سبب كان، ويسقط المشترك(المستخدم) أي مطالبة له ضد الوزارة بهذا الخصوص
cancellations in air operations had led to deterioration in the quality of rations or food spoilage.
تأخير العمليات الجوية أو تحويلها أو إلغاؤها إلى تردي جودة الحصص التموينية أو تلف الأغذية
Such persistent problems as widespread food shortages, a health-care system in decline, lack of access to safe drinking water and deterioration in the quality of education are seriously hampering the fulfilment of basic human rights.
إن المشاكل المُلحة، ومنها النقص في الأغذية على نطاق واسع، وتراجع نظام الرعاية الصحية، وعدم إمكانية الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، وتدهور جودة التعليم، تعوق تحقيق حقوق الإنسان الأساسية() على نحو خطير
He referred to the armed conflict that had been going on since October 1990, which had led to destabilization and a deterioration in the quality of life of the population, in particular of women and children.
وأشار الى النزاع المسلح الدائر منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٩٩١، الذي أدى الى اشاعة عدم اﻻستقرار والى تردي نوعية حياة السكان، وخاصة منهم النساء واﻷطفال
In spite the progress made, there remain significant problems, such as the high rate of students dropping out from school, the overall low percentage of girls enrolment relative to boys, low enrolment rates in rural areas specially among girls, the disharmony between education and the market needs and the deterioration in the quality of education.
وبالرغم من التقدم الذي تحقق، لا تزال بعض المشاكل الكبيرة قائمة، مثل ارتفاع معدل انقطا ع الطلبة عن الدراسة والانخفاض العام في نسبة تسجيل البنات في المدارس مقارنة مع نسبة الأولاد، وانخفاض معدلات الالتحاق بمدارس المناطق الريفية، خاصة البنات، وعدم التناسب بين نوعية التعليم واحتياجات سوق العمل وتدهور نوعية التعليم
The Committee's concerns include the deterioration in the quality of care; inadequate prenatal and neonatal care; poor nutrition; that the cost of care is a barrier to access to health care for poor households; and that abortion is the most commonly used means of family planning.
وتشعر اللجنة بالقلق لتدهور نوعية الرعاية، وعدم كفاية الرعاية قبل الولادة وبعدها، وسوء التغذية، ولأن كلفة الرعاية تشكل حاجزا أمام حصول الأسر الفقيرة على الرعاية الصحية، ولأن الإجهاض هو أكثر الوسائل المستخدمة في تنظيم الأسرة شيوعاً
poor mobility could become a major hurdle to economic growth and cause deterioration in the quality of life.
المناطق الحضرية يمكن أن يصبح تردي التنقل عقبة كؤود في طريق النمو الاقتصادي ويتسبب في تدهور نوعية الحياة
to better use elsewhere, but also cause deterioration in the quality of the property acquired, which ultimately frustrates the very purpose of their procurement.
يؤديان أيضا إلى تدهور جودة الممتلكات التي اقتنيت، وهو ما يؤدي في نهاية المطاف إلى عدم تحقيق الغرض الذي اشتريت من أجله
Included here are such major losses as deterioration in the quality of land caused by abnormal flooding
وتندرج في هذا المجال خسائر جسيمة مثل التدهور في نوعية اﻷراضي بسبب الفيضانات غير العادية
Given the increase in the workload in the Office, and the deterioration in the quality of the translation of documents submitted to Member States, as well as the late submission of documentation, the Committee recommended that the Secretariat should submit proposals with a view to ensuring the availability of adequate human and financial resources to the Office of Conference and Support Services to the General Assembly at its forty-ninth session.
ونظرا لزيادة عبء العمل في المكتب، وتدهور نوعية الترجمة التحريرية للوثائق المقدمة إلى الدول اﻷعضاء، فضﻻ عن التأخر في تقديم الوثائق، أوصت اللجنة بأن تقدم اﻷمانة العامة مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بغية تأمين توفر موارد بشرية ومالية كافية لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم
The Advisory Committee has noted a significant deterioration in the quality of translations in some languages.
وقد لاحظت اللجنة الاستشارية تدهورا كبيرا في نوعية الترجمة في بعض اللغات
The steady deterioration in the quality of telecommunications services has continued because of the lack of spare and replacement parts.
ويتواصل تدهور نوعية خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية باطراد بسبب انعدام قطع الغيار
It also caused a serious deterioration in the quality of the bean, with a significant adverse effect on market prices.
وتبين أيضا تسببه في حدوث تدهور شديد في جودة حبة البن، وهو ما أثر بشكل سلبي وبطريقة محسوسة جدا على الأسعار التسويقية
In addition, the progressive deterioration in the quality of groundwater is a major issue to be addressed in the entire region.
والتدهور التدريجي لنوعية المياه الجوفية يمثل قضية أساسية جديرة بالمعالجة في المنطقة بأسرها، باﻹضافة إلى ذلك
However, a significant relationship between the degree of varicose veins and the severity of deterioration in the quality of spermogram is not observed.
ومع ذلك، لا يلاحظ وجود علاقة ذات دلالة إحصائية بين درجة الدوالي وشدة التدهور في نوعية spermogram
The Committee regrets to learn about the decrease in government spending on education since 1990 and the subsequent deterioration in the quality of education.
وتأسف اللجنة لانخفاض الإنفاق الحكومي في مجال التعليم منذ 1990، والتدهور اللاحق في نوعية التعليم
Results: 228, Time: 0.0977

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic