DIFFICULTIES WHICH in Arabic translation

['difikəltiz witʃ]
['difikəltiz witʃ]

Examples of using Difficulties which in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He further reiterates that he does not have family in China, as well as the difficulties which would derive from his inability to prove his identity, thereby forcing him to live on the streets.
ويكرر أن لا عائلة له في الصين ويشدد على الصعوبات التي قد تنجم عن عدم قدرته على إثبات هويته، الأمر الذي سيؤول به إلى العيش في الشوارع
Recognising the difficulties which both entities face in meeting the obligation, an international funding appeal has been launched on behalf of the Commission(as well as the Annex 7 Commission).
وإقرارا بالصعوبات التي تواجهها اﻷطراف في الوفاء بذلك اﻻلتزام فقد جرى، نيابة عن اللجنة وعن اللجنة المشار إليها في المرفق ٧ توجيه نداء للتمويل الدولي
said that the last-minute request by Italy recalled the difficulties which her delegation had had earlier with the Assembly ' s recent establishment of an International Civil Aviation Day.
قالت إن الطلب المقدم في آخر لحظة من إيطاليا يُذكﱢر بالصعوبات التي سبق أن اعترضت وفدها لما أقامت الجمعية مؤخرا يوما دوليا للطيران المدني
Ms. Chatsis(Canada) recalled the difficulties which had marked the birth of the International Criminal Court
السيدة شـاتسيس(كندا): أشارت إلى الصعوبات التي صاحبت ميلاد المحكمة الجنائية الدولية وقالت
Ms. OUEDRAOGO said that she had been impressed by the large number of programmes and projects initiated by the Government, given the difficulties which developing countries faced in gathering the funds needed to promote equality.
السيدة أودراوغو: قالت إن العدد الكبير من البرامج والمشاريع التي استهلتها الحكومة قد ترك لديها انطباعا حسنا نظرا إلى الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في توفير اﻷموال المطلوبة لتعزيز المساواة
He also wondered what constitutional protection the Shoshone and other tribes enjoyed considering the difficulties which they constantly faced in order to keep their territory.
وتساءل السيد كالين كذلك عن الحماية الدستورية التي تتمتع بها قبائل شوشون وغيرها من القبائل بالنظر إلى الصعوبات التي لا تزال تصطدم بها للحفاظ على أراضيها
she said that all had witnessed the difficulties which the Fifth Committee had had to face owing to a lack of consistency.
الجميع كان شاهدا على الصعوبة التي واجهتها اللجنة الخامسة بسبب عدم وجود اتساق
Mr. YALDEN said he also regretted that the fourth periodic report of Belarus had not been prepared in accordance with the Committee ' s guidelines and thus did not take full account of the factors and difficulties which hindered the implementation of the Covenant in that country.
السيد يلدن أعرب، هو أيضا، عن أسفه لكون التقرير الدوري الرابع لبيﻻروس لم يعَد وفقا لتوجيهات اللجنة ولم يعبﱢر تماما عن العوامل والمصاعب التي تعيق تطبيق العهد في البلد
Some States parties, such as India and Ireland, had expressed written views on some parts of the draft, while others, in particular the Russian Federation, China and Pakistan, had highlighted difficulties which would need to be resolved.
وقد أبدت بعض الدول الأطراف مثل الهند وآيرلندا خطياً وجهة نظرها بشأن بعض عناصره في حين سلطت دول أخرى، من بينها على وجه الخصوص الاتحاد الروسي والصين وباكستان، الضوء على الصعوبات التي ينبغي التغلب عليها
multinational enterprises can make to economic and social progress and minimise and resolve difficulties which may arise from their various operations;
تقدمه المؤسسات المتعددة الجنسية في التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي وأن يقلل إلى أدنى حد من الصعاب التي قد تنشأ من عملياتها المختلفة وتحل هذه الصعاب
While recognizing the difficulties which surround the issues relating to existing military stockpiles of fissile material, it is our intention to raise the stockpiles issue,
وفي حين أننا ندرك الصعوبات التي تكتنف القضايا المتعلقة بالمخزونات العسكرية القائمة من المواد اﻻنشطارية، فإننا نعتزم إثارة قضية المخزونات من هذه المواد،
Despite these difficulties which worsened the foreign-exchange shortage, the country sought to attenuate their impact on the population, focusing its efforts on social programmes, essentially in the areas of health and education, and seeking to improve the variety and availability of foods to help
وعلى الرغم من المصاعب التي نجمت عن هذه الأحداث وضاعفت حدة النقص في العملات الأجنبية، سعت كوبا إلى إتخفيف أثرها على السكان عن طريق تركيز جهودها على البرامج الاجتماعية خاصة في مجالي الصحة والتعليم،
While the Working Group understands the difficulties which the Government faces in combating violence,
وبينما يتفهم الفريق العامل الصعوبات التي تواجهها الحكومات في مكافحة العنف، فإنه يود
While recognizing the difficulties which surround the issues relating to existing military stockpiles of fissile material, it is our intention to raise the stockpiles issue, as is provided for in the Shannon report, and we will, together with the other members of the Conference on Disarmament, seek the most appropriate ways of dealing with the matter.
وبالرغم أننا ندرك الصعوبات التي تحيط بالمسائل ذات الصلة بالمخزونات العسكرية القائمة من المواد الانشطارية، فنحن نعتزم إثارة مسألة المخزونات على النحو المنصوص عليه في تقرير شانون، وسوف نسعى إلى جانب سائر أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى التماس أنسب السبل لتناول هذا الأمر
The United Kingdom believes that the difficulties which have arisen in relation to Iraq and the Democratic People ' s Republic of Korea demonstrate the importance
وتعتقد المملكة المتحدة أن المصاعب التي نشأت فيما يتعلق بالعراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تبين أهمية اتخاذ مجلس اﻷمن لتدابير مناسبة
The international community has also been called upon by the Twelfth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held at New Delhi in April 1997, to give greater support to the landlocked developing countries to enable them to improve their transit transport facilities and to encourage their efforts to overcome difficulties which hamper transit trade.
ودعا المؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم اﻻنحياز، المعقود في نيودلهي في نيسان/ابريل ١٩٩٧، المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم للبلدان النامية غير الساحلية لتمكينها من تحسين مرافق النقل العابر وتشجيع جهودها الرامية إلى التغلب على هذه الصعاب التي تعرقل التجارة العابرة
Yet the difficulties which face that country are enormous.
ومع ذلك فإن الصعوبات التي يواجهها ذلك البلد صعوبات ضخمة
To consider problems or difficulties which may arise in the international jute economy.
(و) النظر في المشاكل والصعوبات التي قد تنشأ في إطار اقتصاد الجوت الدولي
There are a number of difficulties which hamper the implementation of the Convention.
توجد العديد من الصعوبات التي تعيق تنفيذ الاتفاقية ونوجزها في الآتي
We recognize the economic and social difficulties which are unique to small island developing States.
إننا نسلم بالصعوبات اﻻقتصادية واﻻجتماعية التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية
Results: 6159, Time: 0.0553

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic