DRAWN FROM in Arabic translation

[drɔːn frɒm]
[drɔːn frɒm]
المستمدة من
المستخلصة من
المستقاة من
مستقاة من
مأخوذة من
المسحوبة من
والمستمدة من
مستمد من
المأخوذة من
تستمد من
مستخلصة من
مستمدًا من
المسحوب من
مرسومة من
السحب من
استخلصت من
اختيروا من
مسحوبة من
استمدت من
يؤخذون من
مختارين من
المأخوذ من
مستمدين من
مستوحاة من
مستقدمين من
المرسوم من
استقدموا من
مقتبسة من
مأخوذ من
مستوحى من
يُسحب من
ينتقون من
يستقى من

Examples of using Drawn from in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
he explained that paragraph 8 had been drawn from previous discussions during the preparation of the Model Law on procurement.
عن البنك الدولي أن الفقرة ٨ قد استخلصت من مناقشات سابقة أجريت عند اعداد القانون النموذجي لﻻشتراء
It was also suggested that members of the Commission might provide the Special Rapporteur with pertinent examples drawn from the national practice of their State of origin.
واقتُرح أيضا أن يزود أعضاء اللجنة المقرر الخاص بأمثلة وثيقة الصلة بالموضوع، مستخلصة من الممارسات الوطنية للدول التي ينتمون إليها
(iii) Increase in the number of references, recommendations and decisions in national plans and policies, drawn from publications and products of the Division for Public Administration and Development Management.
Apos; 3' زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
The research was carried out in 720 Roma households, drawn from segregated, separated and dispersed households.
وشمل البحث دراسة 720 أسرة معيشية لطائفة الروما، استخلصت من أسر معيشية معزولة ومنفصلة ومتفرقة
(iii) Increased number of references, recommendations and decisions in national plans and policies, drawn from publications and products of the subprogramme.
Apos; 3' زيادة عدد الإحالات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومواد أعدها البرنامج الفرعي
Efforts are under way to identify a new Kosovo Serb member, along with new members drawn from Kosovo ' s Turkish and Bosniac communities.
ويجري بذل جهود لتحديد عضو صربي جديد من كوسوفو باﻹضافة إلى اﻷعضاء الجدد الذين اختيروا من الطائفتين التركية والبوسنية في كوسوفو
When a patient has feelings for their therapist which are, in fact, drawn from their relationships with their parents.
عندما يكون للمرضى مشاعر تجاه معالجهم و التي في الحقيقة, مسحوبة من علاقاتهم بوالديهم
Excerpts from the submissions are organized under headings drawn from the proposals as well as the questionnaire contained in the annex to the report of the JWG.
وقد أدرجت الأجزاء المقتطفة من الوثائق المقدمة تحت عناوين استمدت من المقترحات ومن الاستبيان الوارد في مرفق تقرير الفريق العامل المشترك
This is a consolidated list of controlled items drawn from the control lists of the export control regimes, treaties and conventions to which Australia belongs.
وهي قائمة موحدة بالمواد الخاضعة للرقابة، استمدت من قوائم الرقابة الموضوعة في إطار النظم والمعاهدات والاتفاقيات الخاصة بالرقابة على الصادرات، التي تنتمي إليها أستراليا
the Commission should be composed of elected representatives drawn from the membership of the United Nations but acting in an individual capacity.
بفعالية وانتظام، ينبغي أن تتكون من ممثلين منتخبين يؤخذون من عضوية اﻷمم المتحدة لكنهم يعملون بصفتهم الفردية
When a single party has gained a majority in the Council, the Government will usually consist of Ministers drawn from that party alone.
وفي حال فوز حزب واحد بأغلبية المقاعد في المجلس، تكون الحكومة في أغلب الأحيان مؤلفة من وزراء مختارين من ذلك الحزب وحده
These examples are in no way drawn from the Special Rapporteur '
وهذان المثاﻻن ليسا مستمدين من خيال المقرر الخاص
One example cited concerns the" Kerala model" drawn from the Indian State of the same name.
وأحد هذه الأمثلة المذكورة في التقرير يتعلق" بنموذج كيرالا"، المأخوذ من اسم الولاية الهندية التي تحمل نفس الاسم
Then, brothers, I will give you a drama, a tragedy drawn from life, and you shall also cry- while my heart shall be glad.".
ثم يا اخواني, سأعطيكم دراما, تراجيديا مستوحاة من الحياة, وستبكون انتم كذلك- بينما قلبي سيفرح.
The joint secretariat now has a dedicated staff drawn from the African Union Commission and ECA, both of which have continued to provide strategic coordination and support to the Mechanism.
وتضم الأمانة المشتركة الآن موظفِين متفرغِين مستقدمين من مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، اللتين تواصلان تقديم الدعم والتنسيق الاستراتيجيين للآلية
With a vast range of designs drawn from the natural world and major design trends, DECNO Luxury Vinyl Tiles provide excellent performance and flexibility with high-design appearance.
مع مجموعة واسعة من التصاميم مستوحاة من العالم الطبيعي واتجاهات التصميم الرئيسية، توفر DECNO Luxury Vinyl Tiles أداءً ممتازًا ومرونة مع مظهر عالي التصميم
Young patriots" is the umbrella term for young Ivorian activists drawn from student and other networks.
و" الوطنيون الشبان" هو مصطلح جامع لناشطين شباب من كوت ديفوار مستقدمين من شبكات طلابية وشبكات أخرى
Training of additional PNC officers drawn from local areas of North and South Kivu was completed at the end of July 2009.
وأنجز تدريب ضباط إضافيين في الشرطة المدنية الوطنية استقدموا من المناطق المحلية لكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في نهاية تموز/يوليه 2009
The present report is principally organized around examples drawn from the responses sent to the Office of the High Commissioner by a number of States and non-governmental organizations.
ويتمحور هذا التقرير أساسا حول أمثلة مقتبسة من الردود التي أرسلتها عدةُ دول وبعض المنظمات غير الحكومية إلى المفوضية السامية
Its discussion was aided and enriched by the excellent documentation prepared by the UNCTAD secretariat and the contributions of a panel of experts drawn from several regions.
ومما ساعد في مناقشات المجلس وأثراها الوثائق الممتازة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد ومساهمات فريق من الخبراء استقدموا من عدة مناطق
Results: 1239, Time: 0.0795

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic