CONCLUSIONS DRAWN in Arabic translation

[kən'kluːʒnz drɔːn]
[kən'kluːʒnz drɔːn]
النتائج المستخلصة
استنتاجات
conclusion
finding
inferences
والاستنتاجات المستخلصة
اﻻستنتاجات التي استخلص

Examples of using Conclusions drawn in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The most important conclusions drawn from the Commission ' s preparatory work was that, although considerable progress had been made through the implementation of a number of instruments on international humanitarian law, other bodies of law were also applicable.
وتتمثل أهم الاستنتاجات المستخلصة من الأعمال التحضيرية للجنة في أنه على الرغم من إحراز تقدم كبير من خلال تنفيذ عدد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، فإن هناك قوانين أخرى واجبة التطبيق أيضا
this specific verification and valuation programme are described in section VII.G.2(c) below, and the Panel's conclusions drawn from the application of this verification and valuation programme follow thereafter.
أدناه وصف لأهداف برنامج التحقق والتقييم الخاص هذا، وتلي ذلك استنتاجات الفريق المستخلصة من تطبيق برنامج التحقق والتقييم
complete with best practices and lessons learned and conclusions drawn, should be prepared by the United Nations every five years.
يشمل هذا التقرير أفضل الممارسات والدروس المستفادة والاستنتاجات المستخلصة، وتصدره الأمم المتحدة كل خمس سنوات
In the light of the discussions between the Security Council mission and its interlocutors and conclusions drawn from the various exchanges, the mission, while reaffirming the relevance of the elements contained in its terms of reference, recommends.
إن بعثة مجلس الأمن، في ضوء المناقشات التي أجريت بين البعثة ومحاوريها والنتائج المستخلصة من مختلف اللقاءات، إذ تؤكد من جديد أهمية العناصر الواردة في اختصاصاتها، توصي بما يلي
Clarification would be appreciated concerning the" harmful effects" considered to result from a similar provision in Sweden(CEDAW/C/FIN/6, para. 101) and conclusions drawn regarding the positive and negative impact of blanket criminalization.
وسيكون موضع التقرير التصنيف بشأن" الآثار الضارة" التي وضعت في الاعتبار لكي تنتج من حكم مماثل في السويد( CE DAW/ C/ F IN/ 6، الفقرة 101) والاستنتاجات المستخلصة بشأن التأثير الإيجابي والسلبي للتجريم الشامل
During the period under review, the Tribunal has firmly established itself as a fully operational international criminal court and endorses the conclusions drawn from the experience acquired over the first six years of its operation.
وفي خلال الفترة قيد الاستعراض، رسخت المحكمة نفسها كمحكمة جنائية دولية في طور التشغيل الكامل، وهي تؤيد الاستنتاجات المستخلصة من الخبرة المكتسبة على مدى الست سنوات الأولى من عملها
On 25 November 2008 at the Ninth Meeting of the States Parties, the Co-Chairs submitted the document entitled" Informal closed consultations on PFM mines", which documents the conclusions drawn at consultations that took place in Geneva on 11 April 2008.
وقدم الرئيسان في الاجتماع التاسع للدول الأطراف، المعقود في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الوثيقة المعنونة" مشاورات مغلقة غير رسمية بشأن الألغام المجنحة من طراز PFM، والتي تعرض الاستنتاجات المستخلصة من المشاورات المعقودة في جنيف في 11 نيسان/أبريل 2008
and 1574(2004)(19 November 2004) would ensure that conclusions drawn and measures proposed in future resolutions are grounded in fact and are meaningful.
و 1574(2004)(19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004)، استناد الاستنتاجات المستخلَصة والتدابير المقترحة في قرارات المستقبل إلى الواقع كما سيكفل أن تكون منطقية الطابع
Conclusions drawn from some surveys demonstrate that only a small percentage of women had the postnatal routine check made by the doctor in the first week after labor.
وتستخلص استنتاجات من بعض الدراسات الاستقصائية، وتُظهر أن هناك نسبة مئوية صغيرة من النساء خضعن لأعمال فحص روتينية بعد الولادة قام بها طبيب في الأسبوع الأول بعد المخاض
The conclusions drawn and the recommendations put forward in the report were designed to ensure that monitoring mechanisms and follow-up procedures would be put in place for a coherent and coordinated implementation of the Brussels Programme of Action(BPoA) during the next decade.
وأشار أيضا إلى أن الهدف من استنتاجات وتوصيات التقرير إنشاء آليات للمراقبة والمتابعة، لتيسير التنفيذ المتوائم والمنسق لبرنامج العمل في العقد القادم
The conclusions drawn and the recommendations put forward are geared to ensure that monitoring mechanisms and follow-up procedures are put in place that will result in coherent and coordinated implementation of the Brussels Programme of Action.
وتهدف الاستنتاجات التي استخلصت والتوصيات التي قدمت إلى كفالة وضع آليات رصد وإجراءات متابعة بما يؤدي إلى التنفيذ المتماسك والمنسق لبرنامج عمل بروكسل
In addition, the author explains that the conclusions drawn by parliament and the administration constitute a serious violation of the principle of the presumption of innocence guaranteed by article 14, paragraph 2.
وبالإضافة إلى ذلك، يوضح صاحب البلاغ أن الاستنتاجات البرلمانية والإدارية تشكل انتهاكاً خطيراً لمبدأ افتراض البراءة الذي تكفله أحكام الفقرة 2 من المادة 14
The procedures to be followed are determined in agreement with the countries concerned, any conclusions drawn from the conciliation are not binding on them,
وتحدد الإجراءات التي يتعين اتباعها بالاتفاق مع البلدان المعنية. ولا تكون أية استنتاجات تستخلص من عملية التوفيق ملزمة لها. ويجب
In the light of the recommendations adopted by the OAS Foreign Ministers as well as the conclusions drawn by the Friends of the Secretary-General on Haiti at their meeting on 3 June, and bearing in mind changing realities on the ground, the Council may wish to consider modifying the original mandate established for UNMIH.
وفي ضوء التوصيات التي اعتمدها وزراء خارجية منظمة الدول اﻷمريكية، فضﻻ عن اﻻستنتاجات التي استخلصها أصدقاء اﻷمين العام بشأن هايتي في اجتماعهم المعقود في ٣ حزيران/يونيه، ومراعاة لتغيﱡر الوقائع في الساحة، قد يرغب المجلس في النظر في تغيير الوﻻية اﻷصلية المحددة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
Conclusions drawn from the review.
الاستنتاجات المستخلصة من الاستعراض
Among the conclusions drawn are the following.
وكان من بين الاستنتاجات المستخلصة ما يلي
Substantive conclusions drawn from the responses of States to the self-assessment checklist.
الاستنتاجات الموضوعية المستخلصة من ردود الدول على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
The second part of the report presented the conclusions drawn from the cases discussed.
ويعرض الجزء الثاني من التقرير الاستنتاجات المستخلصة من الحالات التي نوقشت
The conclusions drawn by those task forces would merit careful consideration by Member States.
وتستحق الاستنتاجات التي تخلص إليها أفرقة العمل الدراسة المتأنـيـة من جانب الدول الأعضاء
Conclusions drawn from this reflection indicate that institution strengthening is the ultimate goal of training.
وتبين الاستنتاجات المستمدة من هذا البحث أن تعزيز المؤسسات هو الهدف النهائي للتدريب
Results: 3782, Time: 0.1908

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic