ENFORCE in Arabic translation

[in'fɔːs]
[in'fɔːs]
وتطبيق
and apply
application
and implement
implementation
and enforce
and enforcement
and the introduction
and introduce
وتفرض
impose
and
enforce
require
pose
dictate
maintains
نفرض
charge
impose
assume
we do
enforce
يفرضون
impose
charge
enforce
they force
فرض
إنفاذ
وإنفاذ
enforcement
and enforce
بإنفاذ
في إنفاذ

Examples of using Enforce in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As far as the judicial power is concerned, it must enforce the decisions of the courts and" grant amnesties for political offences, without prejudice to those that may be granted by the Legislature"(subparagraphs 12 and 13).
وفيما يتعلق بالسلطة القضائية، ينبغي لها تنفيذ قرارات المحاكم و" إصدار اﻷوامر المتعلقة بمنح العفو عن الجرائم السياسية، بخﻻف أوامر منح العفو التي يمكن أن تصدرها السلطة التشريعية" الفقرتان الفرعيتان ٢١ و٣١
We ask parents and the legal guardians to monitor the internet usage of their children and to instruct their children, not to provide any information on our website without their permission, in order to help enforce our Privacy Policy.
نطلب من الآباء والأوصياء القانونيين مراقبة استخدام الإنترنت لأطفالهم وإرشاد أطفالهم، وعدم تقديم أي معلومات على موقعنا دون إذن منهم، من أجل المساعدة في تنفيذ سياسة الخصوصية لدينا
copying of any content or enforce limitations on use of the Services
نسخ أي محتوى أو فرض قيود على استخدام الخدمات
Recommendation 8. The Organization should enforce a policy which requires programme managers who request contracts for approval that have not been subject to the bid process to justify the need for a sole source contract.(AM96/224/008).
التوصية ٨- ينبغي أن تنفذ المنظمة سياسة تشترط على مديري البرامج الذين يطلبون الموافقة على عقـود لم تخضع لعمليـة الطرح في عـطاءات، أن يبرروا حاجتــهم إلى إبرام عقد أحادي المصدر.(AM 96/224/008
The objective of the procedures and mechanisms on compliance is to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol, as specified in the following provisions[, and in accordance with the principles of the Convention].
الهدف من الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول على نحو ما هو محدد في الأحكام التالية[، ووفقاً لمبادئ الاتفاقية
In the case of the failure of Al Tayyar to exercise or enforce any right or provision from the provisions set forth in this document,
في حالة إخفاق الطيار في ممارسة أو تطبيق أي حق أو حكم من الأحكام المنصوص عليها
limited capacity to settle contractual disputes and enforce property rights, and weak regulations for the management of natural resources.
العقود، ومحدودية القدرة على تسوية المنازعات التعاقدية وإنفاذ حقوق الملكية، وضعف أنظمة إدارة الموارد الطبيعية
The European Commission today also adopted a Compliance Assurance Action Plan which is a set of specific measures to help member states promote, monitor and enforce compliance with EU environmental rules that prevent pollution
واعتمدت المفوضية الأوروبية اليوم أيضا خطة عمل ضمان الامتثال وهي مجموعة من التدابير المحددة لمساعدة الدول الأعضاء على تعزيز ورصد وإنفاذ الامتثال للقواعد البيئية للاتحاد الأوروبي التي تمنع التلوث
The Supreme Court of Liberia issued a decision on 16 September 2005, which stated that the approach taken could not be the legal basis by which the Government of Liberia could enforce Security Council resolution 1532(2004).
وأصدرت محكمة ليبريا العليا قرارا في 16 أيلول/سبتمبر 2005، ذكرت فيه أن النهج المتبع لا يمكن أن يشكل الأساس القانوني الذي يمكّن الحكومة الليبرية من تطبيق قرار مجلس الأمن 1532(2004
The Group recommends that the sanctions Committee enforce compliance with the arms embargo by writing officially to Member States that have not responded to the requests and questions of the Group, and noting their compliance status.
يوصي الفريق لجنة الجزاءات بإنفاذ الامتثال لحظر الأسلحة عن طريق الكتابة رسميا إلى الدول الأعضاء التي لم تستجب لطلبات الفريق ولا ردت على أسئلته، وذكر حالة امتثالها
Conditions is found to be invalid or unenforceable, it will not affect the validity or enforce ability of the remaining Terms and Conditions, which shall continue to be applicable.
والأحكام غير صحيحة أو لا يمكن تطبيقها، فإنها لا تؤثر على صلاحية أو تطبيق بقية الشروط والأحكام، والتي تظل سارية المفعول
The Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women have both raised concerns over the continued existence of child marriage and have recommended that States parties enforce the prohibition of child marriage.
وقد أعربت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار وجود ممارسة تزويج الأطفال وأوصتا الدول الأطراف بإنفاذ حظر تزويج الأطفال
system of rations management, the Department of Peacekeeping Operations enforce the submission of semi-annual evaluation reports on the vendors to the Procurement Service.
يتم تنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة، بإنفاذ تقديم تقارير أداء البائعين نصف السنوية إلى دائرة المشتريات
Production enforce standard.
إنتاج فرض معيار
Enforce governance and transparency.
تطبيق الحوكمة والشفافية
Enforce Strict Password Policies.
تطبيق سياسات كلمات مرور صارمة
Improve and enforce combustion.
تحسين وفرض الاحتراق
I enforce the law.
أنا أفرض القانون بالقوة
They enforce wesen law.
إنهم يطبِّقون قانون الـ"فيسن
I gotta go enforce this.
يجب ان أذهب لأشدد على هذا
Results: 30387, Time: 0.1023

Top dictionary queries

English - Arabic